Translate.vc / испанский → английский / Edgehill
Edgehill перевод на английский
189 параллельный перевод
- En Edgehill, milord, mirad.
- Edgehill, my lord, over there.
Queda la posibilidad de cerrar la escuela Edgehill a finales de año.
Edgehill primary at the end of the year...
Las tumbas de los muertos de Edgehill, Marston Moor y Worcester todavía se estaban cincelando.
The tombs of the dead from Edgehill, Marston Moor and Worcester were still being carved.
Pastos con su verde manto bordado con tantas flores que desde Edgehill podemos contemplar un nuevo Edén.
Meadowing pastures with the green mantle so embroidered with flowers that from Edgehill we might behold another Eden.
Aquí en Edgehill, el Edén se había convertido en el Gólgota.
Here at Edgehill, Eden had become Golgotha.
Esta discusión se volvió letal en Edgehill, y sus ecos resonarían durante generaciones a lo largo de la historia británica, y de hecho, es una discusión que sigue vigente.
That argument became lethal at Edgehill, and it would echo for generations down through British history, and as a matter of fact, that argument has never really gone away.
Para cuando el ejército monárquico llegó a Edgehill, sus posibilidades de éxito habían cambiado.
By the time the Royalist army arrived at Edgehill, its prospects had been transformed.
Después de Edgehill, le dijo a John Hampden :
After Edgehill, he had told John Hampden :
Sí, pero las instalaciones de Edgehill no funcionaron.
We did, but the Edgehill facility didn't.
Sería mejor cancelar la gira. Señorita James, usted es muy importante... para Edgehill-Republic Records.
Miss James, you are very, very important to Edgehill-Republic records.
Sé que eres nuevo pero tengo que decirte... que creo que Edgehill es mi casa.
Well, you know, I know you're new here, but I have to tell you, I think Edgehill is my home.
¿ Sabes que Edgehill va a hacer una grabación en directo del 25 aniversario del espectáculo en el Ryman?
Uh, you know how Edgehill's doing a live recording of the 25th anniversary show at the Ryman?
Mira, él gana un par de partidos, ella patea culos en el show de aniversario de Edgehill el domingo, cualquier otra cosa terrible pasa en el mundo, volvemos al radar.
Xxx at the Edgehill's aniversary show on Sunday, some other awful thing happens in the world, we're back on track.
No hay duda de que Edgehill cree en ti.
There's no question that Edgehill believes in you.
Os he apuntado a Gunnar y a ti en la lista para el show de aniversario de Edgehill.
I'm-a put you and Gunnar on the list for the Edgehill anniversary show.
Me gustaría que hicieras un dueto para ayudar a reflotar la reputación de un artista compañero de Edgehill.
I'd like you to do a duet to help bolster the reputation of a fellow Edgehill artist.
Si voy a hacer este dueto, el próximo disco que haga con Edgehill será de mi propia música producida por Liam, y no quiero volver a oír otra palabra sobre el álbum de los grandes éxitos a no ser que sea idea mía.
If I'm gonna do this duet, the next record I do on Edgehill is gonna be my own music produced by Liam, and I don't ever wanna hear another word about this greatest hits album unless it's my idea.
Soy Marshall Evans, presidente y director ejecutivo de EdgeHill-Republic Records.
I'm Marshall Evans, president and C.E.O. of Edgehill-Republic records.
Estamos aquí para celebrar el aniversario número 25 de Edgehill-Republic.
We're here to celebrate Edgehill-Republic's 25th anniversary.
-... procedente del propio Nashville, a la más exitosa artista de Edgehill, sin la que esta noche y esta discográfica no serían las mismas...
Nashville's very own, Edgehill's most successful artist, without whom this evening and this label wouldn't be the same...
Y en honor de este maravilloso evento, tengo aquí a una invitada muy especial... una artista discográfica compañera en Edgehill-Republic y una amiga mía.
And in honor of this wonderful evening, I've got a very special guest here... a fellow Edgehill-Republic recording artist and a friend of mine.
Bienvenido a Edgehill-Republic.
Welcome to Edgehill-Republic.
Dice, " Juliette, esto es por tus próximos 25 años en nuestro sello, tu familia de Edgehill-Republic.
It says, "Juliette, here's to the next 25 years on our label", " your family at Edgehill-Republic.
Me encantaría hablar contigo, pero lo que sigue para nosotros... es abordar el avión de Juliette y volar a Nashville... porque Edgehill está haciéndonos una fiesta por "Wrong Song".
Oh. Well, I'd love to talk to you, but what's next for us is we're about to hop on Juliette's plane and fly back to Nashville'cause Edgehill's throwing us a party for "wrong song."
Bueno, tengo que hacer mi próximo disco con Egehill.
Well, I have to do my next record with Edgehill.
No puedo decir cuántos años he sentido como si estuviera... golpeando mi cabeza contra un muro con Edgehill... tratando de hacerles entender eso.
I can't tell you how many years I felt like I was hittin'my head against a wall with Edgehill, trying to get'em to understand that.
A Edgehill le va a costar superarlo... - o incluso acercarse.
It's gonna be really hard for Edgehill to beat or even come close to.
Pienso en Edgehill como en tu matrimonio.
Think of Edgehill like your marriage.
Dile eso a Marshall, y si dice que sí, entonces me quedaré en Edgehill.
Tell that to Marshall, and if he says yes, then I will stay at Edgehill.
Parece que has recibido algo importante de Edgehill Records.
Looks like you got something important from Edgehill Records.
¿ Entre Edgehill Records y tú?
You and Edgehill Records?
No sé lo que va a pasar si tengo que irme de gira o algo con todo esto... de Edgehill.
I don't know what's gonna happen if I have to go on the road or something with this... with this Edgehill thing.
¿ Sabes que ha conseguido un contrato con Edgehill?
You hear she got a record deal with Edgehill?
Y espero poder contar con que Edgehill me ayude a conseguir votos, para ganar esto de verdad.
And I'm hoping that I can count on Edgehill to court votes, help me win this thing for real.
Acabamos de ser invitados a la fiesta de Edgehill de esta noche.
We just got invited to the Edgehill C.M.A. party tonight.
Porque yo voy a estar en la fiesta de Edgehill...
Okay. 'Cause I'm gonna be at the Edgehill...
Damas y caballeros, denle un aplauso a la estrella de la discográfica Edgehill-Republic
Ladies and gentlemen, put your hands together for Edgehill-Republic recording star
Nos conocimos la otra noche en la fiesta de Edgehill.
We met the other night at the Edgehill party.
Recordó que fui a la fiesta de Edgehill contigo.
She remembered I went to the, uh, Edgehill party with you.
Mira, que esto quede entre nosotros, solo hasta que hable con las niñas, ¿ vale? Te amo.
Their board of directors does not give a damn about Edgehill Records, and until they name a new president, there's nobody there for me or you to yell at. ( Doorbell rings ) I mean, if it were up to me,
Edgehill no quiere otra canción.
Swelling's gone down.
- No me puedo creer que hayan vendido Edgehill.
- I can't believe they sold Edgehill.
Estaba deseando conocer a la mujer que construyó Edgehill.
I've been looking forward to meeting the woman who built Edgehill.
¿ Vale? Y siento que estoy ante el futuro de Edgehill ahora mismo.
And I feel like I am looking at the future of Edgehill right now.
O sea, estoy muy emocionado por trabajar con Edgehill y Highway 65.
I mean, I-I'm really excited to work with Edgehill and Highway 65.
Con Edgehill.
Edgehill itself.
Quiere que deje Highway 65 por Edgehill, pero no sé. Yo...
He wants me to ditch Highway 65 for Edgehill, but I don't know.
- Ayer, mi incipiente discográfica era el "futuro de Edgehill". - No... no.
Yesterday, my fledgling label was "the future of edgehill." No... no.
Entonces hazlo.
You deal with Edgehill.
Pero a la gente en Edgehill le encantó. Está bien.
Well, I'm assuming you called me here because you've made a decision.
Edgehill acaba de firmar un contrato con alguién aún más importante qué Rayna Jaymes...
And then all of the sudden, you don't.