Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Engaged

Engaged перевод на английский

9,954 параллельный перевод
Estamos prometidos.
We're engaged.
Estoy prometida para casarme.
I am engaged to be married.
Ya, es muy fuerte que os hayáis comprometido después de conocerle por solo dos horas.
Yeah, it's such a big deal that you got engaged to him after knowing him for all of two hours.
Lo entenderás si alguna vez te comprometes.
You'll understand if you ever get engaged.
Mantengan su cerebro activo y en funcionamiento.
Try to keep his brain active and engaged.
¿ Alguien más sabía que Backstrom estuvo comprometido con una mujer fantástica?
Did anyone else know that Backstrom used to be engaged to a fantastic woman?
- Es inteligente y hermosa y estuvo comprometida con Backstrom.
Guys, she's smart and she's beautiful and she was engaged to Backstrom.
Hablé con Vince para saber si mi marido había retomado su romance con Emma.
I engaged Vince to find out if my husband had resumed his affair with Emma.
A la luz de la revelación de Castor, los superiores me han encargado dirigir una revisión de seguridad del DYAD.
In the light of the Castor revelation, topside has engaged me to conduct a security review of DYAD.
Verán, al mantener mi mente ocupada, estaré más enfocado.
See, by keeping my mind engaged, I'll become more focused.
Has estado y has terminado con esta mujer durante siete años y ahora llevan comprometidos un año.
You've been on and off with this woman for seven years and engaged for one year.
Madre, no habías vuelto a ver a Penny desde que nos comprometimos.
So, Mom, you haven't seen Penny since we got engaged.
Pero ustedes han estado comprometidos por más de un año, y ni siquiera tienen fecha para la boda.
But you've been engaged for over a year now, and you don't even have a wedding date.
Es decir, no estábamos comprometidos en ese momento, y sólo se besaron.
I mean, we weren't engaged at the time, and it was just kissing.
Tú no puedes estar comprometido con Rasika..
You cannot get engaged to Rasika.
Me temo que el señor Whelan está en un asunto de negocios.
I'm afraid Mr Whelan is engaged in a business matter.
Tuvimos relaciones íntimas.
We engaged in intimate relations.
Lemon se va a un crucero de Belles y solteros por un mes, asegura que va a volver comprometida.
Lemon's going on a Belles and Bachelors cruise for a month, claims she's coming back engaged.
Y ahí está Oscar contándonos que se ha comprometido.
And there's Oscar telling us they're engaged.
¿ Cuándo te prometiste?
When did you get engaged?
Bueno, tecnicamente...
Engaged.
Luego, te voy a llevar a Malibú a comer langosta en una de esas zonas turísticas donde todo el mundo se promete.
Then I'm gonna drive you up to Malibu for lobster in one of those tourist traps where everyone's getting engaged.
- ¡ Siete, seis! ... - O comprometidas.
- Or engaged.
Estoy comprometida.
So. I got engaged.
¿ Lo dice la recién comprometida Viviane Rhimes?
Says the newly engaged Viviane Rhimes?
Estamos prometidos en secreto.
- Mmm. - We're secretly engaged.
Sra. Barrow, siento molestarla, pero su marido estaba ocupado cuando he llamado al hospital.
Mrs. Barrow, I'm sorry to bother you, but your husband was otherwise engaged when I telephoned the hospital.
Así que es posible que esté prometido.
So it's possible that I am engaged now.
Se llama estar comprometidos.
It's called being engaged.
Estás comprometida con Francis.
You are engaged to Francis.
Recuérdemelo, capitán Poldark, ¿ estaba comprometida con usted para este baile?
Remind me, Captain Poldark, was I engaged to you for this next dance?
Te contraté por dos años.
I engaged you for two years.
Este mismo día, mi esposa ha contratado otra.
My wife has, this very day, engaged another.
Estará ocupado.
He'll be otherwise engaged.
Anulación de datos activada.
Data override engaged.
Solo... estoy tratando de que te comprometas con esto.
- Yeah. Just... I meant I'm trying to get you engaged in this thing.
- Estamos comprometidos.
- We're engaged. - What?
Santana y Brittany están enamoradas y comprometidas, pero Santana sigue súper dolida por la vez en la que salió del armario y su abuela renegó de ella.
Santana and Brittany are engaged and in love, but Santana's still super bummed about the time she came out and her grandma disowned her.
Bueno, solo estoy prometida.
Well, I'm only engaged.
La tomografía por emisión de positrones activado.
Positron emission tomography engaged.
Sólo porque estoy comprometido no significa que usted tiene que mudarse.
Just because I'm engaged doesn't mean you have to move out.
¿ Y cuándo os comprometisteis?
And when did you get engaged?
Y la segunda, los mecanismos de seguridad de la montaña rusa no saltaron porque el ordenador de la montaña rusa nunca llegó a detectar ninguna emergencia.
And two, the fail-safes on the ride never engaged because the coaster's computer never detected an emergency.
Estaban comprometidos antes de que George dejara a Lemon en el altar por Zoe Hart.
They were engaged before george left lemon at the altar For zoe hart.
Lemon y yo nos prometimos ahí.
Nope. Lemon and i got engaged there.
Mientras estuvimos comprometidos, dormí con alguien.
Before we were engaged, I slept with someone.
Yo... estoy por comprometerme.
Uh, I'm about to be engaged.
Él está pre-comprometido.
He's pre-engaged.
- Bueno, pre-pre-comprometido.
- Well, pre-pre-engaged.
dedicada a la masa central.
engaged in center mass.
- O comprometidas.
- Or engaged.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]