Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Estela

Estela перевод на английский

706 параллельный перевод
En caravana los recuerdos pasan, con una estela dulce de emoción.
Memories rush back to me, leaving a scent of sweet emotion behind them.
En tus rutas que cruzan los mares florece una estela azul de cantares y al conjuro de nuevos paisajes suena intensamente tu claro cordaje.
A blue wake of songs blooms along the routes across the seas, and the spell of new landscapes brings music into your voice.
En su estela.
- Uh-huh.
Navegas siguiendo mi estela cada vez que encuentro un buen lugar.
Sailing under my wake every time I find a good spot.
Estela, vamos, escúchame
Estelle! Now — Now, listen to me!
- Estela, por favor - ¿ Qué?
Estelle, please. - What?
- Estela habla de política - ¿ Nervioso por las elecciones?
Estelle's talking politics. - What's the matter? Election jitters?
- Pero, Estela...
- Now, Estelle —
- Sí, Estela. ¿ Te llevamos, Dodley?
Yes, dear. Can we drop you, Dudley?
- Lo siento, Estela
- I'm sorry, Estelle.
- Estela, no tiene importancia
Estelle, I've told you a dozen times. There's no point in — Well?
- Buenas noches, Estela - Buenas noches
- Good night, darling.
Estela, estoy un poco nervioso y quisiera que vinieras conmigo
- I'm a little on edge, with the wedding at noon.
¡ Estela!
- [Exclaims]
¡ Estela!
- Estelle!
Estela, espérate un momento, espera un momento, Estela, escúchame
Estelle, wait a minute! Listen to me! You've got to listen to me!
- Estela, estoy...
- I'm terribly —
Los barcos pequeños que no tengan brújulas que sigan la estela de los más grandes.
Smaller boats without compasses will follow in the wake of larger ships at the head of the line.
Si se pone más densa, habrá que cruzar dejando una estela.
If it gets much thicker, we'll have to chop our way through it.
Y le pega a la sirena que apareció en tu estela.
And it suits the mermaid who had appeared in your backwash
Me quedé ahí, mirándolo hasta que la estela de luz se desvaneció en la oscuridad
I stared after it... until its tail light had vanished into the darkness.
Luego vió la estela de un cohete que venía desde el aire
# Then he saw a rocket ´ s flare # # Come a-bursting in the air #
Los ciclistas se lanzan tras la estela del profesor, que desde la salida se ha distanciado de todos.
The "Giros" break out in a pack, on the heels of the Professor... who has outdistanced all.
Un minuto después, el punto se movió al Este y dejó una estela.
On the next picture, one minute later, that dot is moving from west to east fast enough to form a streak.
Su estela puede ser algo bello pero ella debe ser capaz de salir una y otra vez y ser humana ocasionalmente.
Her halo can be a lovely thing, But she much be able to take it off now and again, And be human occasionally.
Mañana veremos la estela del Portugués, señor.
Come morning that Portugee'll find us right in his way. Wouldn't you say, Sir?
Los barcos parecen de juguete y al pasar dejan su estela.
The boats look like little toys,
Debido a la falta de los efectos de la estela en el cuerpo, la tendencia del alumno a torcer y dar una voltereta está casi eliminada.
Due to the lack of the impact of the slipstream on the body, the tendency of the pupil to twist and somersault is almost eliminated.
Lo que me ha abandonado ha sido su estela.
You mean maybe a little dirt has been rubbed on.
Apenas una estela... que aparece por un momento... y luego se desvanece ".
It is even a vapor... that appeareth for a little while... then vanisheth away.
"En la escalera había una estela de sangre con huellas que se dirigían hacia arriba" en el suelo de la habitación de sus hijas " estaba el cuerpo de Julia decapitado...
"On the stairs, a trail of blood... " the footsteps leading upward... " and on the floor in the girls'room...
Dejamos detrás una estela de días cual galería de esculturas hasta que de repente, el último verano...
We left behind us a trail of days like a gallery of sculpture until suddenly, last summer....
Podemos ver la estela del cohete.
We can see the outline of the rocket.
- dejando una estela blanca...
Leaving a white trail...
- una estela blanca?
A white trail?
Dejo una estela blanca?
Left a white trail?
Una estela blanca en el cielo azul.
A white trail against the blue sky.
Yo no navegaré en la estela de esas brujas malditas.
As for me, I'll not sail in the wake of those accursed witches.
Muy bien, hijo, ahora sujétate muy fuerte... porque vamos a saltar al chocar con la estela.
All right, now really hold on tight now... because we're gonna get some rough stuff when we hit the wash.
Dejando en su camino una estela de cuentos y leyendas. Y si en el paraiso de los vaqueros existen televisiones, es muy posible que todos los días estos valientes vean lo fácil que sus vidas son desvirtuadas y plagiados sus nombres.
And it seems a reasonable conjecture that if there are any television sets up in cowboy heaven any one of these rough and woolly nail-eaters could see with what careless abandon their names and exploits are being bandied about.
Poco a poco, Antonio sigue su estela.
Bit by bit, Antony crawls behind his memory.
No hay registros de eso en ninguna estela.
There's no record of it on any stele.
Y vino ella, con una estela de caos.
# Then came this person # With chaos in her wake
Sí, en el alma oscura de los que siguen su estela.
Aye, in the dark souls of those who follow in his wake.
Estela de proa.
Bow and stern.
Meterse en la estela, por ejemplo.
Slipstreaming, for instance.
Y cuando pasa el auto, el aire vuelve al hoyo y crea una estela increíble.
As the car goes through, the air rushes back into the hole and creates a hell of a draft.
Y esa estela es tan fuerte que puede jalar al auto siguiente a a 16 kilómetros más rápido que su velocidad máxima normal.
And that draft's strong enough to pull a following car along at... Oh, 10 miles more than his usual top speed.
Puerilmente enamorado, George Hugon seguía la estela de Nana,...
In childish love, George Hugon followed the trail of Nana, as a pet.
¡ Estela!
Estelle!
- Estela, permíteme que...
- Dear, you ought —

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]