Translate.vc / испанский → английский / Everlasting
Everlasting перевод на английский
1,075 параллельный перевод
El hijo que compartía mi esperanza de una paz duradera.
This son who shared my hope of everlasting peace.
Y todo el tiempo, ese cielo sonriente y este mar misterioso miren en sus profundidades y vean la matanza eterna que tiene lugar.
And all the time, that smiling sky and this unsounded sea, look ye into its deeps and see the everlasting slaughter that goes on.
Por toda la eternidad...
From everlasting to everlasting,
Que nosotros podamos estar con éstos santificados De aquí en delante en perpetua gloria.
that we may join Thy blessed saints hereafter in glory everlasting.
Es provisional...
Courtesy of the everlasting bombings.
¿ Tienes que jugar al solitario cada noche?
And must you play that everlasting game of Patience every night?
"... sino que posean eterno gozo a través de nuestro Señor Jesucristo.
" but may possess everlasting joy through Christ our Lord.
La razón de que compre todo cuanto puede es... la absurda esperanza de que algo de lo que compre dure eternamente... algo del todo imposible.
The reason why he buys everything he can, is because of a crazy hope that one of the things he buys will be life everlasting which it never can be.
Le enseñó a rebelarse de por vida.
Taught him everlasting rebellion.
Como una estrella alumbrando el alba de una eterna victoria
the Morning Star of everlasting triumph. "
Si vieran a Jesús de Nazaret sabrían que la vida es eterna y que la muerte no se ha de temer si tienes fe.
Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know that life is everlasting and death is nothing to fear if you have faith.
Or that the Everlasting had not fix'd his cannon'gainst self-slaughter!
Or that the Everlasting had not fix'd his cannon'gainst self-slaughter!
Perturba la paz eterna de los dioses.
You disturb the everlasting peace of the gods.
Desaparición inmediata y silencio eterno.
Immediate disappearance and everlasting silence.
Regocijémonos, pues en nosotros habita el verdadero espíritu del eterno Cristo redentor : Jesús.
We're going to rejoice that inside of us lives the veritable spirit of the everlasting redeeming Christ, Jesus.
Todos vosotros sufriréis el dolor hirviente y fétido de las eternas torturas del infierno, creado por Dios para los pecadores, a no ser que... os arrepintáis.
You're all goin'to the painful, stinkin', scalding', everlasting'tortures of a fiery hell, created by God for sinners, unless... unless... unless you repent!
¿ Cree usted que Jesucristo puede darnos la vida eterna?
Do you believe Jesus Christ can give us life everlasting?
¿ Cree que Jesucristo puede darnos la vida eterna?
Do you believe Jesus Christ can give us life everlasting?
Ella murió antes de la boda en los brazos de Ludwig, quien le juró amor eterno.
She died before the wedding in Ludwig's arms, who swore her an everlasting love.
Y dame paz eterna.
And grant me everlasting peace
Dame paz eterna.
Grant me everlasting peace
Perdónale sus pecados, Cristo, salva su alma.
Forgive him, Lord Jesus, his sins and grant him everlasting rest
Sálvate de la perdición.
Beware of everlasting damnation.
¡ Por Cristo! ¡ Devolvedme a mi hija como prometisteis!
By the Passion of the Redeemer and everlasting Salvation, give me back my child as you promised
- Dios, que descanse en paz.
- God grant him everlasting rest - Amen
- Sí, señor. Dicen que le sucederá Ulrich, su hermano. Dios tenga su alma.
People say that now they will elect Ulrich the late Master's brother, God grant him everlasting rest
Bahaar, rodée a Salim de una primavera eterna
Bahaar, encircle Salim with everlasting spring
Es un lugar de expiación de almas malditas y miseria... con nada que los alivie. No hay agua para sus lenguas resecas, ni lugar para descansar. Sólo hay las eternas, infinitas convulsiones de la miseria.
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
¡ Un alma... condenada... al eterno pozo sin fondo de la ira divina!
A soul doomed... to the everlasting bottomless pit of a divine wrath!
Y no quedó rastro de ellas y la misericordia del señor permanecerá durante los siglos de los siglos.
And the place thereof shall know it no more. And the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting.
Es por su preciada dignidad.
It's your everlasting, ever loving dignity.
Por la paz infinita y eterna.
TO EVERLASTING ETERNAL PEACE.
Los Felices Páramos prometen la paz eterna, la paz infinita.
HAPPY GLADES PROMISES ETERNAL PEACE EVERLASTING PEACE.
Recibe la sal de la sabiduría y entra en la vida eterna.
Receive the salt of wisdom. May it be for you a pledge of everlasting life.
Que la pasión de nuestro Señor Jesucristo y la virtud de la Virgen María y de todos los Santos, que todo lo bueno que has hecho y todos tus sufrimientos te ayude para el perdón de tus pecados la adquisición de la gracia y la conquista de la vida eterna.
May the passion of Our Lord Jesus Christ... the merits of the Blessed Virgin and all the saints... all the good you've done and the suffering you've endured earn you remission of your sins, the increase of grace, and the reward of everlasting life. Amen.
Dios, concédeme mi deseo una sola vez, una única vez y después, condéname al tormento eterno.
God... grant my wish just once. Just this once. Then, blessed be the everlasting torment.
Oh, Señor, Padre celestial... Dios eterno y todopoderoso... que nos has resguardado en esta odisea... protégenos con tu poder ilimitado.
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of this day... defend us with Thy almighty power.
Beberemos a la salud de ambos. Nos prometeremos amor eterno.
d We'll sample some pleasures I know d d We'll drink to each other d d We'll tell one another d d Of everlasting love d
Un hombre como usted, de una chica como yo, debería desconfiar. Al mirarle a los ojos, no me sorprendo. Le diré a mi corazón :
d Of everlasting love d d Such a man as you d d With a girl like me d d You really should beware d d Looking into your eyes d d It is no surprise d d I'll tell my heart, take care
- Entonces apareció Ud. ofreciéndome $ 50.000 al año - y para mi eterna vergüenza, los acepté. -
Then you came along dangling $ 50,000 a year under my nose and, to my everlasting shame, I sold out.
Luego recitaremos nuestra promesa de lealtad eterna.
Then we'll all recite our pledge of everlasting loyalty.
" del sueño eterno...
" of everlasting sleep...
"condenados por siempre a la llama eterna."
"damned for eternity in everlasting flame!"
Una corriente de eterna esperanza.
One everlasting stream of hopefulness.
Las alegrías de la vida en familia son limitadas, madame, para ser perfectamente franco, me aburrís, vos y vuestras inacabables murmuraciones.
The joys of family life are limited, madam, to be perfectly frank, you bore me, you and your everlasting backbiting.
Lo exiliamos a la oscuridad exterior, le juzgamos condenado con el diablo... y sus ángeles caídos... y con todos los réprobos... al fuego eterno... y al dolor perpetuo.
We cast him into the outer darkness, we judge him damned with the devil and his fallen angels and all the reprobate to eternal fire and everlasting pain.
Ahora estoy obligado a combatirle y aplastarlo, pero al menos me dio a manos llenas... todo aquello que es bueno en mí, y vos nunca me habéis dado nada... salvo vuestra defensiva mediocridad... y vuestra inacabable obsesión... con vuestra enclenque persona... y a lo que vos creíais que era debido.
I'm forced to fight him now and crush him but at least he gave me with open hands everything that is at all good in me, and you have never given me anything but your copping mediocrity and your everlasting obsession with your puny little person and what you thought was due to it!
Le dijo que viviría eternamente... a menos que pudiera morir a manos de su hermano.
cursed him to everlasting life, unless he could die by the hand of his own brother.
La Sangre de Nuestro Señor Jesucristo que derramó para salvar nuestra alma eterna.
The blood of our Lord Jesus Christ which was shed for thee preserve thy soul unto everlasting life.
Con amor que es para siempre
With love that's everlasting
... es la ley.
... lighting his way to everlasting salvation.