Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Evidence

Evidence перевод на английский

42,573 параллельный перевод
Lo que significa que, ¿ era imposible incluso para alguien tan brillante como usted incorporar una prueba tan convincente?
Meaning it was impossible for even someone as brilliant as yourself to plant such compelling evidence?
Aunque la prueba presentada hoy es inusualmente convincente, debemos tener en consideración a la familia de la víctima.
While the evidence presented today is unusually compelling, we must consider the family of the victim.
Con la prueba que tenemos, ese caso es un tiro hecho.
With the evidence we got, that case is a slam dunk.
Preferiría permitir que la prueba hable por sí misma.
I would prefer to let the evidence speak for itself.
Normalmente hablo sobre pruebas forenses, pero me gustaría emplear un momento para hablar sobre el carácter del Dr. Addy.
I usually speak about forensic evidence, but I'd like to take a moment to talk about Dr. Addy's character.
Si esta nueva prueba recién aparecida hubiese estado disponible en su momento, no hubiera existido una causa suficiente para ser acusado de asesinato.
Had this newly surfaced evidence been available at the time, there would not have been sufficient cause to bring a charge of murder.
Usó argumentos en contra de tu inocencia, pero mencionó nuestra "convincente prueba"
She argued against your innocence, but she mentioned our "compelling evidence"
También encontré pruebas en la ropa de la víctima...
I also found evidence on the victim's clothing...
No, Booth, las pruebas, yo...
No, Booth, the evidence, I-I just...
- No, olvida las pruebas. - ¡ No, Booth!
No, forget about the evidence.
- ¡ Olvida las pruebas! No me importa.
Forget about the evidence!
Yo voy a ir a por las pruebas. ¡ No!
I'm gonna get the evidence.
No necesariamente necesitan pruebas forenses para llevar a juicio.
They don't necessarily need forensic evidence to bring a prosecution.
de lo contrario, estas cosas serán realmente muy difícil de probar, no ir a la policía, no decírselo a su marido, ninguna evidencia forense, podrían llegar a ser... abrumadoras.
Otherwise, things that make this really very tricky to prove, not going to the police, not telling your husband, no forensic evidence, they could become... overwhelming.
No hay pruebas de que sea genético.
There's no evidence that it's genetic.
¿ Por qué no denunció la violación al principio, si había pruebas?
Why didn't you report the rape in the first case, if there was evidence?
Y si no hubo pruebas, ¿ significa eso que no luchó?
And if there wasn't evidence, does that mean you didn't fight back?
Oirán pruebas médicas relacionada con la reclamación del... primer acusado, Mark Liam Costley, que no debe ser declarado culpable de homicidio por... responsabilidad reducida, que no es responsable de... matar a George Selway porque tiene un trastorno de la personalidad.
You will hear medical evidence concerning the claim of the first defendant, Mark Liam Costley, that he should be found not guilty of murder on grounds of diminished responsibility, that he is not responsible for killing George Selway because he has a personality disorder.
También escucharán la evidencia del segundo acusado,
You will also hear evidence from the second defendant,
Miembros del jurado, este testigo testificará detrás de una pantalla.
Members of the jury, this witness is to give evidence behind a screen.
"No encuentro evidencia clínica de que los llamados... individuos de alto funcionamiento sean capaces de disfrazar rasgos... tales como compulsividad o antagonismo... de los miembros de la familia o de los profesionales médicos".
"I find no clinical evidence that the so-called high-functioning individual is able to disguise traits such as compulsivity or antagonism from family members or medical professionals."
No hay pruebas de que ella lo quisiera muerto.
There is no evidence that she wanted him dead.
No hay pruebas de que ella lo pidiera.
There's no evidence that she asked for it.
- Las pruebas dicen que lo hiciste.
- The evidence says you did.
A las pruebas me remito.
The evidence doesn't really support the premise.
Y tenemos muchas pruebas que apoyan su declaración sobre Noel Kahn.
And we have plenty of evidence that will support her assessment of Noel Kahn.
Y si no te retractas de esas acusaciones tendré que compartir algunas pruebas bastante dañinas sobre tus actividades extracurriculares detrás del Brew.
And if you don't retract those accusations then I'll have to share some pretty damaging evidence about your extracurricular activities behind The Brew.
Dame una bolsa de pruebas.
Give me an evidence bag.
Dame la bolsa de pruebas.
Give me an evidence bag.
- Deshacernos de las pruebas.
- Getting rid of the evidence.
He pensado que sería de ayuda discutir todas las pruebas que nuestro departamento ha reunido en la investigación del asesinato del Sr. Archer Dunhill.
I thought it might be helpful to discuss all of the evidence that our department has gathered into the investigation of the murder of Mr. Archer Dunhill.
Hay muchas pruebas.
There's lots of evidence.
La inundación destruyó pruebas clave de una investigación de asesinato.
A flood destroyed crucial evidence in a murder investigation.
Puede que hayamos perdido una prueba, pero ha aparecido una nueva muy interesante.
We may have lost one item but other compelling evidence has surfaced.
- ¿ Qué otra prueba?
- What other evidence?
Su declaración está llena de detalles creíbles sobre la reparación del coche y darse una ducha en el granero de Spencer lo que explica los restos de sangre y los fragmentos de cristal.
Her statement is full of credible details about getting the car repaired and taking a shower in Spencer's barn which accounts for blood evidence and glass fragments.
Así que la sangre hallada en sus pertenencias se debía a que le obligó a deshacerse del cuerpo.
So the blood evidence found in your belongings was because he tasked you with disposing of the body.
Y la revelación de la sangre adicional hallada en su despacho de la universidad claramente apoya su teoría, ¿ verdad?
And with the revelation of the additional blood evidence found in his office at the university, it neatly supports your theory, doesn't it?
Por eso le envié directamente el correo con la prueba.
That's why I sent you the e-mail with the evidence directly.
Bueno... si se mira de cerca esta prueba... los metadatos de las imágenes, la sangre degradada...
Well... you look too closely at this evidence... Metadata in the pictures, degraded blood evidence...
- Habrá pruebas forenses por todas partes. - ¡ Fuera, fuera, fuera, fuera!
- Forensic evidence will be everywhere. - Move, move, move, move!
Tenemos tantas pruebas en su archivo que le condenarían a 30 años en la cárcel solo por delitos fiscales.
We found so much evidence in his file, we could put him away for 30 years on tax crimes alone.
Esos quieren pruebas sólidas.
They want hard evidence.
¿ Ha falsificado pruebas?
He fabricated evidence?
Mira, es evidente que conoces la ley mejor que yo, ¿ pero una grabación oculta con una problemática cadena de custodia?
Look, you know evidentiary rules better than I do, but a secretly recorded tape with a problematic chain of evidence?
Necesitamos reunir pruebas de ADN, ver si Rip estuvo aquí.
We need to gather DNA evidence, see if rip was here.
Luego al día siguiente junto con la evidencia,
And then there's the blood evidence the next day.
La evidencia es abrumadora.
The evidence is overwhelming.
¿ Las pruebas?
The evidence?
Debido a nuestra relación anterior, pensé que nos podría revelar pruebas clave.
Due to our prior relationship, I felt she might disclose key evidence for us.
Un despacho al que solo usted tiene acceso.
- We're talking about blood evidence found in your office at the university.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]