Translate.vc / испанский → английский / Evolution
Evolution перевод на английский
2,537 параллельный перевод
Todo era tan extraño y ajeno y entonces llegue a una clase en la que todo el mundo entendía la evolución.
Everything was so strange and alien and then I get to a class where everyone understood evolution.
No sabía mucho sobre la evolución, así que... Ahí es donde entró Betsy.
I didn't know much about evolution, so... that's where Betsy came in.
¿ Un documental sobre la evolución de las voces de los robots en la ciencia ficción?
It's a documentary about the evolution of robot voices in the science-fiction genre?
Quería hacer una película llamada Evolution.
I wanted to make a film called Evolution.
Pero yo tenía todas estas pruebas que yo había hecho para los dinosaurios de la Evolución y se los enseñé a George Pal.
But I had all these tests that I had made for dinosaurs for Evolution and I showed them to George pal.
Presentaba delirios de tipo paranoide y celotípico de aparentemente una semana de evolución y antecedentes de insomnio en los días anteriores a la crisis.
He showed delusional paranoid and jealousy symptoms of apparently one week of evolution and reports of insomnia in the days leading up to the breakdown.
Que te vayas es tan loco para mí como la idea de la evolución, O el derecho de alguna mujer a escoger su corte de pelo.
You leaving is as crazy to me as evolution, or a woman's right to choose her haircut.
- Es la revolución de estos personajes los cuales la gente puede identificarse y lo que hemos visto con ella y su transformación le da esperanza a un montón de gente.
- It's the evolution of these characters that people can relate to and what we've seen with her and this transformation gives a lot of people hope.
Esa química del carbono es el principio de la química de la vida, y hay sorprendentes pruebas de que esta química podría haber tenido un impacto directo en la evolución de la vida en la Tierra.
That carbon chemistry is the beginning of the chemistry of life. And there is surprising evidence that this chemistry may have had a direct impact on the evolution of life on Earth.
Ese planeta no pudo soportar esta cosa viviente y la velocidad increíble de su evolución.
That planet couldn't bear this living thing's, astonishing velocity of evolution.
El implacable paso del tiempo ha conducido la evolución del Universo y ha creado muchas maravillas extraordinarias.
The relentless flow of time has driven the evolution of the universe and created many extraordinary wonders.
Construyendo cambio a cambio, la flecha del tiempo dirige la evolución de todo el Universo.
By building change upon change, the arrow of time drives the evolution of the entire Universe.
El momento en el que nacieron las primeras estrellas es uno de los cambios más importantes en la evolución del Cosmos.
The moment the first stars were born is one of the most important changes in the evolution of the cosmos.
¿ Pero qué dirige esta evolución?
But what drives this evolution?
Junto a ese profundo conocimiento surgió la que es probablemente la ley más importante de la física para entender la evolución del Universo y el paso del tiempo.
Now, along with that deeper understanding emerged what is probably the most important law of physics for understanding the evolution of the universe and the passage of time.
Pero a un nivel más profundo, esa búsqueda también nos ha permitido hacernos preguntas sobre el origen y la evolución del propio Universo.
But at a deeper level, that quest has also allowed us to ask questions about the origin and evolution of the universe itself.
Esa química del carbono es el principio de la química de la vida y hay sorprendentes pruebas de que esta química podría haber tenido un impacto directo en la evolución de la vida en la Tierra.
That carbon chemistry is the beginning of the chemistry of life, and there is surprising evidence that this chemistry may have had a direct impact on the evolution of life on Earth.
La evolución es la fuerza más grande del mundo material...
Evolution is the greatest force in the material world.
La evolución nos dará el siguiente paso en la vida inteligente.
Evolution will provide us the next step of intelligent life.
Pero la luz también es la mensajera de una era hace mucho olvidada, y contenido en la luz de esos distantes lugares está la historia del origen y la evolución de nuestro Universo.
But light is also a messenger from a long-forgotten era, and contained in the light from these faraway places is the story of our universe's origin and evolution.
Pero cuando miramos detrás del sol a estrellas más distantes, llegamos más atrás en el tiempo a lo largo de la evolución humana.
But when we look beyond our sun to far more distant stars, we reach further back in time across the whole of human evolution.
La luz que vierte esta ciudad estelar nos conecta con notables momentos en la historia de la evolución humana.
The light that pours from this stellar city connects us to a remarkable time in the story of human evolution.
Escrita en la roja luz de esos distantes mundos está la historia del origen y de la evolución de nuestro Universo.
Written in the red light from these distant worlds is the story of our universe's origin and evolution.
Al capturar la luz de los cielos, hemos sido capaces de contar la historia del orígen del universo y la evolución, y vale la pena reflexionar sobre lo notable que es.
By capturing the light from the skies, we've been able to tell the story of the universe's origins and evolution, and it's worth reflecting on what a remarkable thing that is.
Ya sabeis, pequeños seres como yo corriendo por la superficie de una roca en el borde de una de las galaxias han sido capaces de entender el origen mismo y la evolución del universo.
You know, little beings like me scurrying around on the surface of a rock on the edge of one of the galaxies have been able to understand the very origin and evolution of the universe.
Así que la evolución del ojo pudo haber jugado un papel fundamental en la aparición de vida compleja en la Tierra... y pudo haber conducido a la evolución de nuestra especie.
So the evolution of the eye may have played a fundamental role in the emergence of complex life on Earth... .. and could have led to the evolution of our species.
Es genial ser testigo de la evolución espiritual y personal de una persona.
It's so great to be witness to someone's personal and spiritual evolution.
Marca mis palabras bebés hechos a la medida son la evolución natural de nuestra cultura.
Mark my words... custom-made babies are the natural evolution of our culture.
Como planeas perder tu cola, ¿ dejando aparte la evolución?
How do you plan on losing your tail, outside evolution?
Porque para los creacionistas significa que la idea de la evolución la vida surgiendo del caos contradice la segunda ley.
Because for creationists, it means that the idea of evolution, life arising from chaos, contradicts the second law.
Encontré una evolución única, de hecho.
I found a unique evolution, actually.
Por qué la evolución ocurre como lo hace.
Why evolution happens the way it does.
Entonces... nuestra principal directiva es interferir en la evolución cultural de una civilización pre pervertida.
So... our prime directive is to interfere with the cultural evolution of a pre-warp civilization.
Boston Rob y Russell... ¡ Oh, no! ... volvieron para enfrentarse en la última evolución de "Survivor."
Boston Rob and Russell returned to face each other in the latest evolution of " survivor :
Se formó por la evolución que le da a los individuos una ventaja para buscar parejas.
It was shaped by evolution to give individuals an edge in finding mates.
La evolución conlleva una ventaja reproductiva... la habilidad para buscar y tener oportunidades sexuales.
Evolution rides on reproductive advantage - - the ability to seek out and have sexual opportunities.
Desde la perspectiva geológica de Diana, este ciclo de material desde el interior de nuestro planeta hacia la atmósfera ha sido considerado vital para la evolución de la vida.
From Diana's geological perspective, this cycling of material from the inside of our planet to the atmosphere has been vital to the evolution of life.
Entonces podemos especular que eso es lo que ha permitido la evolución de vida compleja.
And then we can speculate that that has enabled the evolution of complex life.
Sobre la Tierra, la evolución ha producido un sinnúmero de variaciones de vida... animales que planean sobre el agua y se elevan en el cielo.
On Earth, evolution has produced countless variations on life - - animals that glide through the water and soar through the sky.
La evolución va a través de vías muy extrañas para llegar a un punto final.
Evolution goes through very strange pathways to get to an endpoint.
En alguna parte en el espacio exterior, la evolución extraterrestre habría creado seres al menos tan inteligentes como lo somos nosotros.
Somewhere out in space, alien evolution should have created beings at least as smart as we are.
Sabes, 4 mil millones de años de evolución para que comenzara nuestra vida.
You know, 4 billion years of evolution from the beginnings of life to us.
Este es el fin de la evolución. "
This is the end of evolution. "
Y también sería un error si pensáramos que obviamente también, somos el fin de la evolución.
And it would be wrong for us to think we're the end of evolution, too, obviously.
¿ Entonces, dónde nos llevará ahora la evolución?
So, where will evolution take us next?
La cuestión interesante sobre la inteligencia artificial, por supuesto, es el ritmo de la evolución.
The interesting thing about artificial intelligence, of course, is its pace of evolution.
Quiero decir, estamos estancados con la evolución Darwiniana, pero las máquinas no lo estarán.
I mean, we're stuck with Darwinian evolution, but the machines wouldn't be.
Pero la evolución de esta máquina sería mucho más rápida que la evolución natural.
But this machine's evolution would take place much faster than biological evolution.
La evolución alienígena podría producir un planeta mecánico viviente latiendo con la inteligencia combinada de billones de mentes alienígenas.
Alien evolution could produce a living machine planet throbbing with the combined intelligence of billions of alien minds.
La predicción de Frank es que, en algún punto de nuestra evolución, algo verdaderamente notable va a ocurrir.
Frank predicts that, at some point in our evolution, something truly remarkable will happen.
Es como una evolución, ¿ sabes?
It's like evolution, you know?