Eñ перевод на английский
5,264,788 параллельный перевод
Ahora está en la cúspide de la grandeza, DUEÑO DE WILD CARD WEST pero aún no la ha alcanzado.
Now he's on the cusp of real greatness but he hasn't really hit it yet.
Hoy, 28 hombres irán en busca del sueño olímpico.
This afternoon, 28 men will continue their quest for the Olympic dream.
En el segundo asalto, B-Hop.
Second round, B-Hop.
Luego comenzarás a pensar en la universidad.
And then you'll start thinking about college, right?
Luego comenzarás a pensar en la universidad.
Then you'll start thinking about college, right?
¡ En marcha, muchachos!
Let's go! Let's go! Let's walk, guys!
La motivación es arrollar a estos tipos, desarmarlos todo lo posible, para ascender un peldaño hasta alcanzar a los que tienes en la mira.
The motivation is to mow through these guys, dismantle them in every way possible, so that people step you up the ladder until you reach the guys you have your eye on.
Sabía que llegaría lejos en la vida.
I always knew that I was gonna be something great in my life.
En fútbol, básquet, no importa qué, siempre supe que haría algo genial.
I always knew I was gonna do something great.
Lil B estuvo increíble en el ring.
Lil B looked phenomenal down in the ring.
Sigo parado en la cima.
I'm still standing on top of it.
En cuatro años, seré campeón del mundo.
Four more years, I'll be champion of the world.
En cuatro años.
Four more years.
¿ Cómo le dicen a un boxeador cuando...? ¿ Cuándo tiene el talento pero no está en forma?
What they say about a fighter when he's, like, he got all the talent but he ain't in shape?
La gente no creía que podría pelear por un cinturón en mi siguiente pelea, después de haber renunciado a ese mismo cinturón.
People would've never thought I could fight for a belt right away in my next fight after giving in, vacating the same belt.
En la época del auge del boxeo, sólo había ocho categorías de peso, cada una con un campeón indiscutido.
In boxing's heyday, there were only eight weight classes, each with one undisputed champion.
Ahora hay 17 categorías de pesos, cada una con cuatro campeones en ascenso.
Now there are 17 weight classes, each with an upwards of four different champions.
Peter Quillin tiene la reputación de ser uno de los hombres más malos en el ring.
Peter Quillin had a reputation of being just one of the meanest men in the ring.
Hoy hice unas carreras en la playa.
I did some sprints on the beach today.
Mis muchachos perdían cuatro o cinco kilos en dos días.
The kids I had used to take 10 to 12 pounds off in two days.
Kid Chocolate llega a 72,8 kg, en lugar del límite de 72,5 kg de los pesos medianos.
Kid Chocolate gets down to 160.5 pounds, failing to make the 160-pound middleweight limit.
No se toman en broma el trofeo del Supertazón.
They don't take the Super Bowl trophy as a joke.
No se toman en broma el trofeo de la NBA al final del campeonato.
They don't take the NBA trophy at the end of the championship as a joke.
En primer lugar, la esquina roja...
Introducing first, the red corner...
En la otra esquina, su adversario de esta noche, Andy Lee.
Whoo! Across the ring, his opponent tonight, Andy Lee.
Cuando pierdo una pelea, eso me molesta más que nada en el mundo.
When I lose a fight, it bothers me more than anything else in the world bothers me.
Cam F. Awesome tomó la decisión de adelgazar 9 kg e intentar calificar en las eliminatorias olímpicas en un peso más bajo.
Cam F. Awesome made a decision to lose 20 pounds and try to qualify for the Olympic trials at the next weight class down.
Bajó nueve kilos y está en mejor estado.
He's 20 pounds lighter, he's in better condition.
- DERROTAS - 27 Si gana este torneo en Colorado Springs,
In winning this tournament in Colorado Springs,
Cam F. Awesome será el único estadounidense que calificó para las eliminatorias olímpicas en dos pesos diferentes.
Cam F. Awesome becomes the only American to qualify for the Olympic trials in two different weight classes.
Y confío en mí y en mis capacidades para regresar a casa con una medalla.
And I'm confident in myself and my abilities to bring home a medal.
Muchos de nosotros estamos en la cima como amateurs o cerca de ser profesionales.
A lot of us is at the top of the sport, like in amateur-wise or, like, making our way up in the pros.
Como en un negocio.
It's like a business.
En el boxeo, para ser el mejor, debes recibir una paliza del mejor.
You could say in boxing, to be the best, you've got to get beat up by the best.
¿ No lo tomas en serio?
So you're not really taking it seriously?
- ¿ Creen en las vacaciones? - No.
- Do you believe in vacation?
Chris podría hacer todo mal ahora y aun así ganar en peleas de cuatro asaltos. ENTRENADOR DE BOXEO
Chris, you know, I mean, he could do everything wrong right now and still probably fight and do well in four-round fights.
Pero en las peleas de seis, ocho, diez y 12 asaltos, sin importar la edad, pagas las consecuencias.
But you get to six, eight, ten and twelve-round fights, it don't matter how old you are, it catches up to you.
No hay espacio en este negocio para medias tintas.
There's no room in this business for half-assing.
Es el campeón mundial y ganará buen dinero en su próxima pelea.
And he's the world champ and he's making a decent penny on his next fight.
Está en todos nosotros.
It's there in all of us.
Pero lo que nos diferencia es que hay personas que pueden activarla... y convertirse en campeones.
But what separates us is there are people who can activate it... and become champion.
Después de un año de eliminatorias olímpicas, los principales candidatos del boxeo olímpico de EE.UU. están aquí en Reno para competir por un lugar en el equipo de EE.UU.
After a year of Olympic trials qualifiers, the top American Olympic boxing hopefuls are here in Reno to compete to make the US team.
El grupo incluye a Darmani Rock, el peso superpesado de Filadelfia que venció a Cam F. Awesome en el Campeonato de los Guantes de Oro.
The group includes Darmani Rock, Philadelphia's super heavyweight who beat Cam F. Awesome in the National Golden Gloves Championship.
¿ Se puede hablar en serio contigo con esa ceja pintada?
Can anyone, like, have a serious conversation with you with your freaking drawn-on eyebrow?
En esta nueva categoría de peso de 91 kg, Cam F. Awesome se ve increíble.
At his new 201-pound weight class, Cam F. Awesome, he looks awesome.
Fue lo más asombroso que vi en mi vida.
I have never been so impressed in my fucking life.
El ganador, por decisión dividida, en la esquina azul, ¡ es Cam Awesome!
Your winner by split decision, boxing out of the blue corner, Cam Awesome!
- ¿ En qué categoría estás? - Peso pesado.
What weight class are you in?
Está en mi pasaporte, en mi tarjeta de crédito y en mi licencia.
It's on my passport, credit card, my license.
Cam F. Awesome quizá no sea el boxeador más atractivo en el ring, pero sabe cómo dar un golpe sin recibir un golpe, y eso es lo más importante.
Cam F. Awesome might not be the prettiest fighter to watch in the ring, but he knows how to land a punch without receiving a punch, and that's all that matters.