Translate.vc / испанский → английский / Fall
Fall перевод на английский
45,041 параллельный перевод
Así que, muchachos, cuando hablamos y les molesta, ¡ sepan que es para que no se les caiga el pene!
So guys, when we're talking and it bothers you, just know we're trying to make it so your dick doesn't fall off!
Vamos, ya estamos en el maldito otoño.
Come on, it's freaking fall already.
La próxima vez que te quedes atrás, será culpa tuya.
Next time you fall behind, it's on you.
Que la noche tiemble, y la Estrella Oscura caiga.
Let the night sky tremble, as the Dark Star shall fall.
A lo mejor deberías aprender a conformarte.
Maybe you should learn to fall in line.
Que vayas a parar a la lista sin sentido de una chiflada no importa ni un poco.
Where you might fall on some crackpot's nonsense list doesn't matter one iota.
Y bajo ninguna circunstancia se nos permite dormir después de ver House Hunters.
And under no circumstances are we allowed to fall asleep afterwards watching House Hunters.
No nos quedaremos dormidos en la gran bañera de lujo.
Won't fall asleep in the big fancy shower.
Doc, estos dos solo se duermen si están uno junto al otro.
Doc, these two, they only fall asleep if they're next to each other.
Enamorarse de un hombre moribundo.
Fall in love with a dying man.
¿ No quieres que se enamoren de él?
You don't want them to fall in love with him?
No comas bocadillos en el sofá que caerán migas en la alfombra
Don't eat breads on the sofa because the crumbs fall on the carpet.
Os caeréis bien.
Ye shall fall right.
Yo lo que quiero es que se enamoren de mí y follar
What I want is to fall in love with me and fuck.
Bueno mira, Tania, tú a mí me caes muy bien
Look, Tània. You fall to me very well...
Todo el mundo piensa que soy como una especie de araña Que teje una telaraña donde caen sus presas
Everyone thinks I'm a kind of spider... weaving a web where they fall prey.
Que no entiendo por qué caen todas rendidas a sus pies
I do not understand why all fall at his feet.
Yo lo que quiero es que se enamoren de mí y follar
I just want you to fall in love with me and to fuck.
Y cuando nos enamoramos de alguien, ¿ Por qué nos fijamos sólo en sus virtudes?
And when we fall in love with someone, why do we only fix on their virtues?
El problema es que nos da miedo caer enamorados
The problem is that we are scared to fall in love.
Para enamorarnos buscamos una persona Que tenga unas características muy concretas ¿ no?
To fall in love, we look for a person who has very specific characteristics, right?
Una cosa : una persona no puede controlar si se enamora o no te enamoras y puntos Que dices
One thing. One can't control whether they'll fall in love. You fall in love and that's it.
Si uno no quiere, no se enamora ¿ Qué dices?
If you don't want to, you won't fall in love. - What are you saying? You have no fucking idea.
Yo soy mayorcito para controlar si quiero enamorarme o no
- I'm old enough to control if I want to fall in love or not.
Zizek nos dice que, de hecho, no nos enamoramos de las personas Sino de la imagen demasiado perfecta que nos hacemos
Zizek says that, in fact, we don't fall in love with the person, but with the too perfect image that we make ourselves.
Ay, niño ¿ tú también crees que se puede controlar cuando te enamoras?
Oh, you also think that you can control when you fall in love?
Claro, yo paso de enamorarme, vamos, es mucho
Of course! I don't fall in love. Come on.
Después te vienen enamoradas y se te jode cara de "dónde me he metido"
Then they'll fall in love with you and make the face of "where did I go wrong?".
El problema es que tú te desenamorarse de mí Cuando me conociste de verdad
The problem is that you fall out of love with me when you really knew me.
Eres un chulo, que haces ver que no te afecta nada y que nunca te enamoras
You're a fucking jerk who makes people see that nothing affects you and you never fall in love.
Tu en cambio enamoras y no follas, no sé qué es peor
You, however, fall in love and don't fuck. I don't know what's worse.
Y eran todos felices otra vez pero solo un tiempo hasta que volvían a caer en él.
And they're all happy again but only for a little while, until they fall back asleep.
La persecución, la caída Eso me pasó a mi!
The chase, the fall? That happened to me!
¿ Te has caído de un tejado?
Did you fall off a roof?
Ahora, contraté a unos obreros para reforzar un poco la estructura de allí, pero las vibraciones del martillo neumático forzaron que esta pared falsa se derrumbara Y debajo de eso había un viejo hueco de ascensor con la maquinaria dentro.
Now, I hired a few day laborers to relay a little bit of the foundation there, but vibrations from the jackhammer forced this fake wall to fall down and-and underneath it there was a-an old elevator shaft with the machinery in it.
Un trozo de techo o columna podría caer y golpear el reactor.
Piece of ceiling or column could fall and hit on the reactor.
Así que necesitamos una instalación revestida de plomo, una estructura subterránea simple para que nada pueda caer sobre ella, idealmente en un lecho de roca para proteger las tuberías de romperse durante una actividad sísmica imprevista.
So we need a lead-lined facility, simple underground structure so nothing could fall on it, ideally on bedrock to protect the pipes from breaking in unforeseen seismic activity.
No está bien, font color = "# 00FF00" Escorpión ♪ ♪ 3x03 Font color = "# 00FFFF" No es la caída el que los mate Fecha de emisión original o
Not good. ♪ Scorpion 3x03 ♪ It Isn't the Fall That Kills You Original Air Date on October 10, 2016
No estamos simplemente va a dejar caer,
We're not just gonna let him fall.
Recuerdo la caída, la explosión torpedo,
I remember the fall, the torpedo explosion.
Ahora mismo no me puedo enamorar de una persona gorda.
I can't fall for a fat person right now.
Y a las niñas para conciliar el sueño y levantarme cada día.
And the girls to fall asleep to, wake up to every day.
Papá Noel no viene hasta que os quedéis dormidas.
Santa doesn't come until you fall asleep.
Carlos, he visto muchos chicos por aquí, caen en las bandas, en las drogas.
Carlos, I've seen too many kids from around here, they fall into gangs, into drugs.
Pero, en la Biblia, cuando los humanos se encuentran con un ángel, caen de rodillas por el miedo.
But in the Bible, when humans encounter an angel, they fall to their knees in fear.
¿ Fue difícil para ti ver a Walsh asumir la culpa por todo?
Was it hard for you to watch Walsh take the fall for that?
Justo después de que tuvo una dura caída de ese banco.
Right after he took a hard fall off that bench.
- Oh, eh... soy... Soy un muchacho pueblerino, pero sé que... Este tiempo es pesado en otoño.
Oh, hey, I'm..... I'm a country boy myself, but I know that... that time can hang heavy in the fall.
Cuando tu madre y yo vinimos aquí por primera vez, teníamos una habitación sobre una panadería en el edificio justo al lado y por la mañana la luz atravesaba el capitel y su sombra caía a través de un ventanal sobre nosotros mientras estábamos tumbados en nuestra cama, como un reloj de sol,
When your mother and I first came here, we had a room above a bakery in the building just beside and the morning light would pass across the spire and it's shadow would fall through a picture window, all across us as we lay in our bed, like a sun dial,
No tienes ni puta idea
- I'm old enough to control if I want to fall in love or not. - Silent. - What are you saying?
Esto os pasa por enamoraros
This happens when we fall in love.