Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Fares

Fares перевод на английский

370 параллельный перевод
A continuación, sus tarifas a Grass Lake eran $ 5.00, es eso cierto?
Then your fares to Grass Lake were $ 5.00, is that right?
Es vergonzoso.
It's a vile outrage, a shame. These people paid their fares.
"... como está mi amado.
"... how my loved one fares.
"... como está mi amado.
"... how my loved one fares. -
Y acuérdate que también tienes que pagarme los billetes del tren también.
Keep in mind that you must pay me back for the train fares too.
La mayoría de los pasajeros siempre andan apurados.
You take most fares, always in a hurry, always wanna get someplace.
Vuelva a los antiguos precios.
Go back to the old fares.
Deshacerse de los pasajeros e huir con las maletas.
Collect the fares and luggage then get rid of the passengers.
- Hoy sólo he hecho dos carreras.
I've only had two fares all morning.
Un billete para mí y dos medios para mis hijos.
One ticket for me and two half-fares.
- Billetes, por favor.
- Fares, please.
Billetes, por favor.
Fares, please.
Paguen, por favor.
Fares, please.
¡ Paguen, por favor!
Fares, please!
Dos pasajes a Fargo son 7 dólares cada uno.
Uh, two fares ta Fargo, that's seven dollars...
Está la beca, para el coste y los viajes.
There's a scholarship. That will cover the fees and the train fares.
dejando de cobrar los pasajes.
not collecting fares.
Billetes.
Fares, please.
No quiero jactarme, pero uno de mis pasajeros esa noche era una rubia.
I ain't trying to show off, but one of my fares that night was a blonde.
Pero si ni siquiera puede reconocer a sus pasajeros, cuando salga una noche lluviosa quizás sea su última carrera.
But if you can't recognize your fares, then, one rainy night, you may end up running one over.
Escuche, ¿ uno de sus taxistas, Kowalski... hizo un registro de sus pasajeros anoche?
Listen, did Kowalski, one of your drivers, make a record of his fares last night?
- ¿ Qué tal nuestro sobrino Hamlet?
How fares our cousin Hamlet?
Los billetes de New Orleans, el hotel, el desayuno, y eso no es todo.
Bus fares to New Orleans, hotel bills, breakfast, to mention a few items..
Pasajes, por favor ".
Fares, please. "
- Lo siento, hoy no hago más carreras.
Taxi. Sorry. No more fares today.
En su mayoría, los desembolsos parecen ser para... pasajes de vapor y adelantos de salarios según contratos Estadounidenses.
The disbursements seem to be mainly for... steamship fares and advance salaries on American contracts.
80 francos las cuatro. Gastos de ida y vuelta pagados, claro.
Including return fares of course.
Vamos, no es necesario pagar dos taxis.
Come on. There's no need for spending two cab fares.
Ayer hicimos 10 carreras.
We had 10 fares yesterday.
¿ Cuánto porcentaje me das si te consigo una carrera?
If I get you some fares, how much is it worth to you?
Id tú, ve que lo atiendan bien, luego ven a decirme cómo está.
Go instead, to see that his wounds are cared for. Then come to tell me how he fares.
¿ Cómo tendré noticias de él?
How shall I know how he fares?
Pero ¿ Cómo podrá costear los pasajes?
But how could you afford the fares?
Acompañé a las señoras al barco y ya se han ido.
I put them ladies on the steam-packet... The general paid for fares... And they're gone now.
Vd. debe de saber que el P. Chélan no está muy bien visto,.... pero es amigo mío, desde hace treinta años.
You know Father Chelan fares badly in court. But he's been my friend for 30 years.
Cobran el doble por transportar cadáveres.
You know, they charge double fares for bodies.
Los camiones y taxis se han alquilado para el día y si no acaban antes de la noche habrá tarifa nocturna.
Trucks and Taxis have been hired for the day, and if the feast's not over soon,'night fares'will have to be paid.
- ¿ Cómo está el príncipe?
- How fares the prince?
¿ Cómo está nuestro noble hermano?
How fares our loving brother?
¿ Cómo sigue nuestro sobrino, el noble lord de York?
How fares our noble cousin, princely York?
¿ Cómo se halla vuestra gracia?
Madam, how fares Your Grace?
Decidme, ¿ cómo está nuestra noble madre?
Tell me, how fares our loving mother?
¿ Adónde?
Fares, please...
Suficiente para los billetes de tren
Enough for railway fares.
Los camiones, los billetes de tren, la comida, publicidad e imprenta.
Truck transportations, railroad fares, food bills. Advertising and printing bills.
Pagaré los pasajes y podréis empezar una nueva vida.
I'll pay all your fares and you can start a fresh life.
Claro, para subir las tarifas.
- Gotta, to get fares hiked.
¿ Cómo está mi mujer?
How fares my wife?
Dénos los billetes.
Give us your fares.
Denos los billetes.
Give us your fares.
No se preocupen.
I'll find enough for your fares to Italy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]