Translate.vc / испанский → английский / Fights
Fights перевод на английский
5,117 параллельный перевод
Smoking Legend de blanco sigue corriendo, pero Mine That Bird le da pelea.
Smoking Legend in the white silks makes his move, but Mine That Bird fights back.
Marquez, y por primera vez,
... by Marquez, and for the first time, in four fights,
así que luché las seis últimas peleas sin manager debería haber escuchado a Eddie pero no lo hice.
So, I fought those last six fights without management. I should've listened to Eddie but I didn't.
Ésto coloca a Pacquiao arriba a la espera de grandes peleas y mucho dinero en el futuro.
It sets Pacquiao up for some huge fights and big money in the future.
Ésto es lo que nos da grandes peleas.
That's what gives us great fights.
Cada vez que pelea, el país permanece en vilo.
Every time he fights, the entire country is in a standstill.
. Ésto es lo que pasa cuando Manny pelea.
That's how it is when Manny fights.
No puede ser siempre como ahora ya sabes, he tenido muchas peleas, pero nunca pensé que sería tan difícil.
It can't always be like this. You know... I've had many boxing fights, but... I didn't think it would be this hard...
Pelea contra los más grandes. Los más amenazantes adversarios, y una vez que suena la campana, es la guerra!
Make fights against the biggest, most threatening opponents, and once the bell rings, go to war.
. Es una de esas peleas donde está muy reñido, por eso es irresistible para gente de todo el mundo..
It's one of those fights where it's very competitive, that's why it's compelling to people all over the world.
Así que espero que, después de esta pelea con Bradley, tendrá probablemente unas tres peleas más, y todo habrá acabado.
And so I expect that after this Bradley fight, that he'll probably have about three more fights, and that'll be the end.
¿ Quién pelea con sus lentes puestos?
Who fights with their glasses on?
Pelea al último...
He fights last.
Pelea primero.
He fights first.
Y dije, peleas como esta se van de las manos todo el tiempo.
I told myself fights like this get out of hand all the time.
¿ Estás buscando lío de nuevo, Dyl?
Are you starting fights again, Dyl?
¿ Qué es esto? Eso es donde hacen peleas de gallos.
That's when they do the cock fights and stuff.
¿ Quién sigue peleando a esa edad?
Who still fights in their 40s?
Está peleando en la escuela.
You know, he's getting in fights at school.
Fela, el músico, peleando no por el dinero, sino por la justicia contra el sufrimiento, y peleando por el progreso de su gente.
The musician Fela do not fight for money, but for justice. He fights against suffering and for his people.
No quiero peleas.
I don't want fights.
Esta es nuestra universidad las peleas y diferencias se debe resolver entre nosotros no debes traer gente de afuera a amenazar.
This is our college. Fights and differences should be settled between us, how can people from outside come and threaten us?
rata adecuada campana comienza peleas, habla en voz alta, y cuando ella no puede pensar en las palabras que ella está tratando de decir, sólo hace uno para arriba, como "edjmucated."
Proper hood rat starts fights, speaks loudly, and when she can't think of the words she's trying to say, just makes one up, such as "edjmucated."
Él era el tipo de hombre que portaba una pistola, se metió en peleas, mató cosas con sus propias manos. ¿ Estaba deprimida?
He was the kind of man who carried a gun, got into fights, killed things with his bare hands.
Buena suerte con las peleas de robots.
Good luck with the bot-fights.
Long Qi, el que siempre anda en peleas y matando...
Long Qi, the one who always fights and kills...
"Luchar contra los que luchan contigo."
"Fight those who fights with you"
"Lucha contra los que luchan contigo."
"Fight those who fights with you"
Y luego de eso empecé a meterme en muchas peleas.
And After That I Just Started Getting Into A Lot Of Fights.
Peleas?
Fights?
- Las peleas van a terminar.
- The fights are gonna be over.
Viejo, peleas geniales, caramelitos para los ojos.
Man, great fights, great eye candy.
Tenemos una fantástica cartelera para Uds., que no los va a decepcionar.
We've got a sweet lineup of fights comin'atcha that are sure not to disappoint.
Bien, vayan por unas cervezas. Asegúrense de tuitear lo salvajes que han sido estas peleas, ¿ de acuerdo?
Hey, make sure y'all tweet about how crazy these fights have been, all right?
No sé qué quedaría de nosotros si no fuera por las peleas.
I DON'T KNOW WHAT WOULD BE LEFT BETWEEN US IF IT WEREN'T FOR THE FIGHTS.
Las chicas sólo causan problemas en casa.
Girls only cause fights at home.
Tres peleas para esta tarde.
Three fights this afternoon.
Tres peleas.
Three fights.
¡ Un perro que lucha por monedas!
A dog who fights for coin!
¿ Este Robbie Mueller, se mete en un montón de peleas, nena?
This Robbie Mueller, does he get into a lot of fights, babe?
- No sabía que te metías en peleas de cuchillos.
- I didn't know that you got into knife fights?
¿ Cómo es que no sé nada... de la clínica y tus luchas a cuchillo?
How... how come I don't know about the clinic and your knife fights?
Que las de todos los demás.
All those other guys'fights.
Mi mente lucha con tal violencia asustada por tu silencio.
♪ My mind fights with such violence ♪ ♪ Frightened by your silence ♪
Aun cuando la lucha por el agua primero dividió estados, luego pueblos, y entonces vecinos. La mayoría que pudo, se fue.
Even as the fights over water first divided states, then towns, and then neighbors, most people who could, left.
Nos la pasábamos mucho al aire libre, corriendo... Cuando era pequeña, siempre andaba desnuda, teniendo luchas en el agua.
We were outdoors a lot, running around, when I was little, always sort of naked, having water fights.
No hay peleas familiares estúpidas, no hay filas estúpidas sobre quién obtiene qué o quién hace qué.
No stupid family fights, no stupid rows about who gets what or who does what.
Dicho eso... fue una de las peleas más extrañas.
That being said, it was one of the weirder fights we've had.
Uno lucha para mantener las vacaciones de la familia perfecta y al hacerlo, destruye la propia unidad valiosa.
One fights to maintain the perfect family holiday and in doing so, destroys one's own precious little unit.
Que paren ya las peleas Árabes-Judías!
Stop the Jews / Arabs fights!
Discutían.
They had fights.