Translate.vc / испанский → английский / Fling
Fling перевод на английский
1,432 параллельный перевод
Pipkin y yo pensamos que ésta pequeña aventura debe terminar, Sir Felix.
Mrs. Pipkin and I think that your little fling is all flung out, sir felix.
Un poco de una aventura, supongo que lo llamaría.
A bit of a fling I suppose you'd call it. I also had a brief relationship with David Cutler.
Fue un romance de verano
It was just a summer fling.
Ahí terminó mi romance prenupcial.
There goes my prenuptial fling.
Le encantaba escalar cosas, y saltar de precipicios... y bucear en esos lagos minusculos... y montar grandes caballos salvajes, y volar aviones.
She loved to climb things, and fling herself off cliffs... and dive into these really tiny lakes... and ride big wild horses, and fly planes.
Tuvo una aventura con Jennifer, y luego la dejó.
So, you had a fling with Jennifer, and then you dumped her.
- Fue algo pasajero.
It was a fling.
- Pasajero. ¿ Cuándo terminó?
Fling. When did it end?
Estaba navegando por Internet y encontré un sujeto importante... casado, que tenía un romance virtual.
I'm cruising the Internet, and I come across this rich import guy... who's married and having this chat room fling.
¿ No es genial? Suena tentador pero iremos al baile de la Sociedad Escocesa el viernes.
As tempting as that sounds, we have the Scottish Society Highland Fling then.
¿ Tenemos que ir?
- Do we have to fling?
Llega la primavera y el baile con falda.
First comes spring, then comes fling.
Sabes de verdad no tengo ganas de ir al baile esta noche.
I really don't feel like going to the fling tonight. We have to go.
El Baile Anual de la Sociedad Escocesa de Nueva York.
The New York Scottish Society's Annual Highland Fling.
Es el baile Highlands, querida.
It's a Highland Fling, dear.
Para ser un pasatiempo, parece que es todo un fastidio.
For a fling, it looks like a lot of work.
Oh, eso solo fue una aventura.
Oh, that was just a fling, you know.
Eso lo hizo volver corriendo a mí. Que bien, un final feliz. Ahí está.
Well, ok We broke up for a bit recently but, he had a fling with someone sent him running back to me
Salió con la supermodelo islandesa, Njord y tuvo mucho éxito con su banda, Leaf Seven por sus ritmos hipnóticos y sus pegadizos estribillos.
After a fling with Icelandic supermodel, Njord Fry scored many hits with his band, Leaf Seven known for their hypnotic rhythms and memorable hooks.
Sólo puede ser una aventura.
It can only be a fling.
Si tiene una amante es sólo una aventura.
It can only be a fling.
Tuve una aventura con un chico de la U.
I had a fling with a guy I met at uni.
Eres el tipo que necesita la última aventura antes de su boda.
You're the guy that needs the last fling before your wedding.
Fue mi romance de la estación.
He was my station house fling.
Sé que tuviste una aventura con Wilder.
I know you had a fling with Wilder.
Fue una aventura.
- It was just a fling.
Bueno, parece que cometiste un tonto error.
Well, looks like you had a dumb fling yourself.
A lo mejor es algo pasajero.
Is that so? - My fling with Ellen may blow over.
Me hizo pagar por nuestra aventura.
She made me pay for our fling.
Dímelo. No tendrás una aventura, ¿ verdad?
You're not having a fling, are you?
El mío es el de Bailarín Escocés.
Mine is the Highland fling.
Es una calamidad que el Sr. C no haya incluido al Bailarín Escocés en la obra.
It is a crime that Mr. C has not found a spot for my Highland fling.
Damas y caballeros... si esta despedida os emociona... mucho apreciarán nuestra puesta en escena de Romeo y Julieta... ahora con un nuevo reparto, incluyendo al gran actor italiano... cuyo nombre ha de ser revelado... sólo a los que compren entradas para la función de esta noche... y que promete, según las preferencias locales... introducir brillantemente en la historia... al Bailarín Escocés.
Ladies and gentlemen... if you found these goodbyes affecting... you will love our production of Romeo and Juliet... miraculously recast with that great Italian actor... whose name shall be revealed... only to ticket buyers at tonight's performance... but who promises, in honor of the local tastes... to deftly insert into tonight's story... the Highland fling.
Su padre fue una aventura.
His father was just a fling.
¿ Un pequeño amor sin consecuencias?
A little fling?
No puedes continuar con tus devaneos y fingir con tu familia que no ha pasado nada.
You cannot have your fling going on and pretend with your family that nothing happened.
Mee-sook tenía un lio con Serpiente Blanca, y entonces ocurrió nuestro jefe Wang-kwan murió de un ataque al corazón
Mee-sook had a fling with White Snake, and then it happened Our Wang-kwan Boss dies of a heart attack
¿ Por qué tiras mí expediente?
Why did you fling my file?
La enfermera Park y el doctor Kim tienen están liados.
Nurse Park and Dr Kim had a fling
Necesitas una aventura antes de casarte.
You need a fling before you get married.
Okay, esta es una aventura amorosa.
Okay, this is a fling.
A ninguna chica le gustaría que la dejara una aventura y menos si se trata del asistente al director.
No girl wants to be dumped by some guy that she's embarking on a fun little fling with especially when he's the director's assistant.
Entonces para ti es una aventura.
That's what this is to you, some fun little fling.
Ni siquiera puedo tener un romance como es debido.
I can't even have a fling properly. I mean, we're so young.
Boomhauer, ella es la mejor aventura que has tenido.
Boomhauer, this is the coolest fling you'Ve ever had.
Es la mejor aventura.
Dang old cool fling, man.
Yo... Tuve una aventura con él.
I had a stupid fling with him.
Fue una aventura.
It was a fling.
Está bien, ten el último levante, pero volveré y, hasta entonces, mires donde mires, me verás a mí.
OK, have one last fling, but I'll be back, and until then, everywhere you look, you'll see me.
¿ Un reloj? ¿ Qué es esto? Un regalo.
Do I want to have a fling and die?
Ultima aventura antes de la Boda.
A final fling before the wedding.