Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Forman

Forman перевод на английский

2,870 параллельный перевод
Los círculos se forman!
The circles are forming!
Permítanme que les diga a todos los que han venido hoy que forman parte del mayor público que haya presenciado un partido de campeonato en la historia de Ohio.
Let me just say to all of you in attendance today, you are part of the largest crowd ever to witness a championship game in the history of Ohio.
Como mujer, sé tan poco de arquitectura, claro, pero... creo que forman...
Being a woman, I know so little about architecture, of course, but... I think they form - Yes, I know what buttresses are.
Bueno, mis padres realmente no forman parte de esto.
Well, I mean, parents aren't really in the picture.
Nos dicen que enormes colmenas de abejas gigantes se forman en ciudades de EEUU y Canadá
There's now word of huge bee hives forming in cities across the US and Canada.
Estas burbujas juntas forman el Nivel 2 de los universos paralelos y dentro de él hay un infinito número de universos paralelos de Nivel 1.
Altogether, these bubbles form the level-two type parallel universe. And within it, there are an infinite number... of level-one type parallel universes.
Mirad, las sílabas también forman líneas en vertical.
The syllables are vertical lines.
Una experiencia única, más allá de la imaginación, donde la tecnología y la historia forman un círculo completo.
A unique experience beyond imagination, As technology and storytelling come full circle.
Ustedes dos forman una pareja venida del cielo.
The two of you are a match made in heaven.
No hay nada más importante para nosotros que las estrellas pero por mucho tiempo, la manera en que se forman fue un total misterio.
There's nothing more important to us than stars, but for a long time, the way they formed was a complete mystery.
En cierto sentido, la materia que compone nuestro cuerpo es energía concentrada Energía condensada. Energía que se ha condensado en los átomos que forman nuestro universo.
In some sense, matter, which makes up our body, is concentrated energy, condensed energy... energy that has condensed into the atoms that make up our universe.
Ellos pagan a los reguladores, que se supone... que deben inspeccionar los medicamentos, Ellos pagan a los académicos, que se supone deben investigar los medicamentos. Y muy a menudo los procesos judiciales que se consideren... son dirigidos por personas que forman parte de las empresas de medicamentos.
They pay the regulators who are supposed to be overseeing the drugs, they pay the academics who are meant to be researching the drugs and very often the trials that they run will be run by people who are part of the drug company.
Soldados vampiros que forman un ejercito, y marchan a las lineas de batalla.
and march to the battle lines.
Alrededor de las partículas que forman el núcleo del átomo hay otras partículas cargadas de electricidad, llamadas electrones que giran constantemente como los planetas alrededor del Sol
Around the particles which form the nucleus of the atom, other electrically charged particles called electrons constantly revolve like planets around the sun.
Cuando se desea comprender la forma en que el Universo ha evolucionado. Lo qué ocurrió justo después de aparecer y cómo ha llegado a ser así hoy. No sólo hay qué saber cuántas galaxias hay ahí fuera la forma en que funcionan las estrellas y cómo se forman los planetas...
When you want to understand the way the universe has evolved - so what happened to it straight after it began and how it got to how it is today - you've not only got to know about how many galaxies there are,
Las estrellas no brillarían los átomos que forman los cuerpos planetarios se desharían.
The stars wouldn't shine, the atoms that make up the planetary bodies would fall apart.
Las historias que contamos forman parte de los sueños.
The stories we tell are the stuff of dreams.
Los cristales con frecuencia se forman y se encuentran en tubos volcánicos.
Crystals are frequently formed and found in volcanic tubes.
Ciertamente, los cuatro elementos separados son débiles pero juntos forman un fuerte quinto elemento...
Indeed! The four elements... like man alone... are weak.
Pero hay otras líneas que no se ven, más profundas y anchas, que van a lo largo de un país y no forman parte de ningún juego.
But there are other lines, ones you don't see, that run deeper and wider, all the way through a country, and aren't part of any game.
- Forman un equipo formidable, ¿ verdad?
You guys make quite the team, don't you?
Y esos edificios forman parte de los emprendimientos de vivienda de Kunene.
And those buildings, they make up a part of Kunene's housing projects.
Forman parte de la red.
They're part of our network.
Pero los dos forman una pareja encantadora.
You two do make a charming couple, though.
¿ Por qué no forman fila detrás del micrófono?
Okay, how about we line up down front here at the microphone?
Hay un mito dicho por el Massai que los flamencos se forman de la sal del agua.
There is a myth told by the Masai that the flamingos are made from the water's salt.
Por lo tanto, las nubes se forman sobre los océanos y traen la lluvia a las masas de tierra, cuyos ríos llevan agua de nuevo a los océanos.
Thus, clouds form over the oceans and bring rain to the landmasses, whose rivers carry water back to the oceans.
Y así, poco a poco, los suelos que son indispensables a la vida se forman.
And so, gradually, the soils that are indispensable to life are formed.
Se forman familias de animales, unidas por costumbres y rituales que sobreviven ahora.
Families of animals form, united by customs and rituals that survive today.
Forman un toldo que alivia el impacto de lluvias fuertes... y protege el suelo de erosiones.
They form a canopy that alleviates the impact of heavy rains... and protects the soil from erosion.
Entrelazan sus raíces y forman un refugio para los peces... y moluscos que vienen a reproducirse.
Their roots entwine and form a shelter for the fish... and mollusks that come to breed.
Al pie de estos árboles de eucalipto, nada crece, porque sus hojas forman una cama... que es tóxica para la mayoría de otras plantas.
At the foot of these eucalyptus trees, nothing grows, because their leaves form a bed... that is toxic for most other plants.
Mira, las olas forman un triángulo en las rocas.
Look, the waves form a triangle in the rocks.
Aquí, los gases volcánicos forman fuentes bajo el mar... y el océano hace erupción con una vida caleidoscópica.
Here, volcanic gases form undersea fountains... and the sea erupts with kaleidoscopic life.
Un exceso de dióxido de carbono inhibe la formación de carbonato de calcio... el material del que se forman los arrecifes, y las conchas de los sepíidos... el jibión, y los esqueletos de otras especies.
Too much carbon dioxide inhibits the formation of calcium carbonate... the stuff coral reefs are made of, and the shells of the chambered nautilus... the cuttlebone, and the skeletons of thousands of other species.
¿ Sabía que se forman cuando el aire cálido sube por encima del frío?
Did you know that the cumulonimbus forms when warm air rises over cool air?
... y así se forman rayos.
... and that's how we get lightning.
Sí, una organización muy noble Señor nos preocupa que los deudores, que forman la mayoría de los colonos, tengan consejo espiritual en su nueva situación
Yes a most noble organization, sir. We have concern that the debtors, who form the bulk of our settlers, have spiritual counsel in their new situation.
Los gánsteres se forman de esa manera.
Mobs have historically been formed like this
Ellos forman una linda pareja. Tan enamorados.
They make a beautiful couple, so in love...
No sabemos qué fuerzas forman nuestras almas.
We don't know the forces that shape our souls.
Esas palabras, no se forman en ese orden en mi boca sin un montón de esfuerzo.
Those words, they just don't form in that order in my mouth without a lot of goddamned heavy lifting.
- Sí, exacto y cómo las escuelas sólo forman zombis idiotas sin sentido.
- Yeah, right, exactly, and how most colleges just turn out mindless zombie morons.
En una estrella, por ejemplo, las ondas forman un patrón de interferencia... mientras se suman o se anulan, se suman, anulan.
Um, a star, for instance, and the – the waves form an interference pattern... as they add together, or cancel out, add together, cancel out.
Ustedes dos forman el equipo peor de todos los tiempos.
Really? With Iron Sheik and Nikolai Volkoff on the table?
Y estas reservas juntas forman un océano,... y este océano está disponible para que todas tomemos de él,... contiene el poder colectivo de cada mujer,... que ha sido dañada, insultada sexualmente,... mal pagada por un trabajo que hicieron mejor que un hombre,
And these reservoirs put together form an ocean, and this ocean is available for all us to draw from. It holds the collective power of every women, who has ever been wronged in an inappropriate sexual remark being underpaid for a job you've done better than a man, ancestor who was a slave.
- Forman gran parte de esto, Jimmy.
Oh, they're a big part of this, Jimmy.
Pero los recuerdos igual se forman.
But the memories are still formed.
Estas burbujas se forman usando glicerina.
These bubbles are formed using glycerin.
Las celulas infectadas forman una tela de arana.
The infected cells have a definitive spiderweb look.
Chico conoce a chica, se enamoran, forman una familia ahí es donde está el honor. Aquí está la historia.
Here is a story.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]