Translate.vc / испанский → английский / Fria
Fria перевод на английский
443 параллельный перевод
Eres más lenta que la melaza fria en invierno.
You're slower than cold molasses in the winter time.
- ¿ Quiere que fria con manteca?
Do you want me to fry in lard?
Y fria tambien
It's cold too!
Sera mejor que me moje la cara con agua fria.
I better put some cold water on my face.
Qué hace enmedio de estos individuos alli arriba ¿ hace falta mucha sangre fria?
What do you guys mean by coming up here without a drop of the blood of man?
Termina tu sopa Desiree, ya esta suficientemente fria.
Finish your soup Desiree, is cold enough already.
¿ Le ayudó el agua fria?
Didn't the cold water help any?
No puedo permitir que levante a esos vigilantes en una noche fria como esta.
Can't have you rousing out those vigilantes on a cold night like this.
Así que si eres fria
So if you come on cold
Tal vez Hollywood te resulte una ciudad fria.
You may find Hollywood to be a lonely town.
No es segura, porque una serpiente es de sangre fria. y el anestesico no funciona bien o no es rapido en algunos animales Pero no hay otra cosa que hacer.
It is not safe, because a snake is cold-blooded and anesthetic does not work so well or so quickly with such animals, but there is no other thing to do.
No fué caliente, no fué fria, solo fue una fuerza terrorífica.
It wasn't hot, wasn't cold, it was just a terrific force.
- Me siento un poco fria esta noche.
- I feel very cold tonight.
Desearia una cerveza de raiz fria... como las que bebia de pequeño.
I WISH I HAD AN ICE-COLD ROOT BEER- - JUST LIKE I USED TO HAVE WHEN I WAS A KID.
- Cerveza, si esta fria.
Beer, if it's cold.
El solo vino con la tormenta hace unas horas buscando un cuarto seco y una cerveza fria y trabajo por unas horas.
HE JUST CAME IN OUT OF THE STORM A FEW HOURS AGO LOOKIN'FOR A DRY ROOM AND A COLD BEER
La noche es fria.
COLD NIGHT.
Aqui tenemos a la belleza fria Lee Remick, nominada por encarnar a la pareja borracha de Jack Lemmon.
Here's icy beauty Lee Remick, nominated for her turn as Jack Lemmon's boozy bride.
No tendra por casualidad una botella de cerveza fria?
You wouldn't happen to have a nice cold can of beer on you?
La noche es fria.
The night is cool.
Fria.
Cold.
Muy fria.
Colder.
Aún fria.
Freezing.
Todavía fria.
Still the South Pole.
- Fria, incluso.
- I'd even say cold.
Dios mio, ¡ qué sangre fria!
My God, you're a cool customer.
- Te siento muy fria.
- I feel this coldness from you.
Fe, tan fria como puede ser.
Faith, as cold as can be.
Ustes sabe, sr. Klemper, un delincuente sin informacion, no es nada, está desamparado. y a su mente fria y retorcida no le interesa cuales son las fuente de ella..
You know, Mr. Klemper, Sir, a criminal is lost without information, and it matters little to his twisted mind whence that information comes.
Después de una larga serie de atracos a sangre fria. vayamos al atraco de la joyería "Caron."
After a long series of coldblooded robberies let's come to the raid on the jewelry store "Caron".
Que briza tan fria!
What a cool breeze!
La estufa esta fria.
The stove is cold.
La policia asesinara a Gibbs a sangre fria y usted quiere que Io impida?
SO THE POLICE ARE GOING TO KILL TOMMY GIBBS IN COLD BLOOD
¡ Esta a un millon de millas de donde vengo, a un millon de millas de la carne fria, de la inmundicia y la suciedad y todas esas mierdas!
It's a million miles from where I came from, A, million miles from the cold cuts, and that filth, and that dirt, and all that otherfuckup!
Yo tengo un termo con agua fria
I've got a thermos
El corazón de una anguila por ejemplo, una vez extraído y colocado sobre una mesa o en un mano claramente se comporta de esta manera, y lo mismo es cierto para los corazones de pequeños peces y para todos los seres de sangre fria.
The heart of an eel for example, once extracted and placed on a table or on a hand clearly behaves like this, and the same is true for the hearts of small fishes and of all cold-blooded beings.
Asi es en peces y en todos los seres de sangre fria, tales como culebras y sapos, el corazón es más pálido cuando se mueve, regresa a su color rojo brillante durante los momentos de inmovilización.
Even if in fish and in all cold-blooded beings, such as snakes and the frog, the heart is paler when it moves, it returns to its bright red colour during moments of stasis.
Entonces, dejesmole hacer, calma y sangre fria
Then let him settle that.
Caliente y fria
Hot and cold.
Hola, Señorita Fria.
Hello, Miss Stiff.
Son asesinos a sangre fria.
They're cold-blooded murderers.
Cangrejo abierto. Cerveza fria. Cocktail de camaron.
What have you been doing since Independence Day?
¿ Quiere una cerveza bien fria, señor Cerutti?
You want a beer?
La Srita. Bingley la visitó, pero fué muy fria, y dijo que el Sr. Bingley podría no volver a Netherfield.
Miss Bingley did call but was very cold, and said that Mr. Bingley would not be returning to Netherfield.
Estoy tomando La fria Listón Azul
I'm drinkin cold Blue Ribbon Blaylak!
no está tan fria, pero hace burbujas.
It may not be cold, but it makes bubbles.
Tu deberías estar muerto, mataste a mi mujer a sangre fria.
You should be dead, you killed my wife, such cold-bloodedly.
Fin de la Guerra Fria.
This is it.
Oh, si la cena esta fria.
Oh, yes, uh...
Mi pequeña y fria pesadilla parece ser un poco más llevadera.
My little cold knot in my stomach starts easing up.
Pero el hombre de Montaña Frîa vivió una vida plena de acciones heroicas y estaba dispuesto a morir en una de ellas.
But the man from Cold Mountain had lived his life by heroic, larger-than-life actions and was willing to die by one too.