Translate.vc / испанский → английский / Fridge
Fridge перевод на английский
5,034 параллельный перевод
Juro que he buscado en todas partes, y el hedor no viene del refrigerador.
I swear I've been through everything in here, and the stench is not coming from the fridge.
Así que si tienes refrigerador, sería genial.
So, if you have a fridge, that'd be great.
¿ Así que debería pintar una línea blanca en la mitad del refrigerador... mi lado, su lado?
Oh, so I should just paint a little white line down the middle of the fridge... his side / my side?
Eso no debería reemplazar al cupón de Domino's en la nevera.
That shouldn't bump the domino's coupon off the fridge.
Quizás Jack sabía lo de la póliza de seguro... antes de mencionarlo siquiera.
Maybe Jack knew about the life insurance policy before I even mentioned it. [fridge door opens, closes]
Cuando tenía algún roce con Samuel Ivory, antes de que el Mayor General Gordon y su túnica escarlata vinieran a buscarme... me importaba un carajo el hielo que tuviera que ponerme en la espalda.
before Major General Gordon and his scarlet tunic came for me... I did not give one tinker's toss for the fridge on my back.
Está en la heladera.
It's in the fridge.
Luego voy al refrigerador, busco comida y me trago los sentimientos.
- And then I go to the fridge, and I get a bunch of food, and I eat my feelings.
Uno que tenía hambre, tomó los zapatos, terminó con la comida en la nevera... comenzó a chismear y sentirse a gusto.
One that was hungry, took the shoes, It ended with the food in the fridge... eat? ava gossiping and feel? will.
Es que no queda nada en la nevera.
Well, there's nothing left in the fridge.
Ya no puedo ni abrir el frigorífico.
I can't even get into the fridge anymore. Aah!
Quizá hay una razón por la que no estoy sobre una nevera, ¿ sabes?
Maybe there's a reason I'm not up on a fridge, you know?
Quizá algunas personas son personas de nevera, y otras personas son... personas de baño.
Maybe some people are fridge people, and other people are... toilet people.
Quieres estar en la nevera, estarás en la nevera, Jess.
You want to get on the fridge, you'll get on the fridge, Jess.
Esa gente del frigorífico con sus estúpidas casas...
Those fridge people with their stupid houses...
El hecho de que este refrigerador no esté lleno de cabezas de mujeres es un milagro.
The fact that his fridge isn't full of women's heads is a miracle.
- Voy a poner la comida en la heladera.
- I'll put the food in the fridge.
Voy a ir a comer por estrés toda la comida cruda de Gail en la heladera.
I'm gonna go stress-eat all of Gail's raw food in the fridge.
Lo coges todo de la nervera.
You take everything from the fridge.
¿ Sabes que no tenemos congelador en la mini nevera que tenemos?
You know that there's not a freezer in the mini-fridge that we have?
Encontraron el corazón de Windsor en la nevera de Vincent.
They found Windsor's heart in Vincent's fridge. What?
- Vale, pero el corazón de Windsor no estaba en la nevera de Vincent ni en ningún otro sitio de su barco.
Okay, but Windsor's heart wasn't in Vincent's fridge or anywhere on his boat.
¿ Un corazón en su nevera?
A heart in his fridge?
Creo que mi padre le pagó a alguien para poner el corazón de Windsor en la nevera de Vincent.
I think my father paid someone off to put Windsor's heart in Vincent's fridge.
También pensaste que tenía un corazón en su nevera.
You also thought that he had a heart in his fridge.
¿ Por qué no las dejas en la nevera para tu padre?
Young lady, why don't you put this in the fridge for your dad?
Una mini nevera.
A mini fridge.
Saca algo para tomar del refrigerador.
Grab something to drink out of the fridge there.
Hay pizza fría en la heladera.
There's cold pizza in the fridge.
Él y la agente Hand ya deberían haber dejado al agente Garret en el Frigo.
He and Agent Hand should have dropped Garrett off at the Fridge by now.
Nos está llevando por una ruta más larga hasta el frigo para estar seguros.
She has us taking the long route to the Fridge just to be safe.
- ¿ El Frigo?
- The Fridge?
Una vez que entremos en el Frigo y cojamos todos los divertidos juguetes guardados dentro, seremos capaces de tomar cualquier base que queramos.
Once we hit the Fridge and grab all the fun toys tucked away inside, we'll be able to take any base we want.
Todos estamos un poco conmocionados, especialmente ahora que el Frigo ha caído.
We're all a little shaken up, especially now that the Fridge has fallen.
Teníamos un hombre en el Frigo.
We had a man at the Fridge.
y Agente de manos debe haber caído Garrett bajar en la nevera por ahora.
He and Agent Hand should have dropped Garrett off at the Fridge by now.
En el momento en que llegamos a la Nevera, ya era demasiado tarde.
By the time we got to the Fridge, it was too late.
No se pudo detenerlos de tomar la Nevera, pero yo no iba a dejar Garrett caminar... no después de lo que hizo.
Couldn't stop them from taking the Fridge, but I wasn't gonna let Garrett walk... not after what he did.
Coge una lista de todos los internos en la nevera.
Pull up a list of all the inmates at the Fridge.
Hydra acaba de publicar la totalidad de población de la nevera en la naturaleza.
Hydra just released the entire population of the Fridge into the wild.
El hombre ha estado encerrado en el frigorífico durante años.
The man's been locked up in the Fridge for years.
Pero lo que si lo pudimos ver, obtener efectos visuales en donde los prisioneros fueron después de salir de la nevera?
But what if we could see it, get visuals on where the prisoners went after leaving the Fridge?
Si Hackeamos satélites de la NSA, podemos obtener imágenes de la ruptura de la Nevera, ver quién era, dónde fueron.
If we hack NSA satellites, we can get footage from the Fridge breakout, see who was there, where they went.
"¿ Dónde es esta Nevera?" "¿ Qué había allí dentro?"
" Where is this Fridge? What was in there?
- Atacaron La Nevera.
So they hit the Fridge.
Mató a Victoria Hand, luego asaltó La Nevera, y ahora tiene a Skye, que es donde nos dirigíamos... hasta que interrumpiste bruscamente para hacer más atractivo tu trato.
He killed Victoria Hand, then raided the Fridge, and now he's got Skye. Which is where we were headed until you so rudely interrupted to sweeten your deal.
¿ Puedes asegurarte de poner las sobras en el refrigerador?
Can you make sure to put the left-overs in the fridge?
Maldita sea, ¿ por qué es este frigorífico siempre es tan lleno?
Damn it, why is this fridge always so full?
Este frigorífico está siempre lleno.
This fridge is always full.
En realidad, yo estaba esperando para hablar con usted acerca de una solución en la sala de descanso con el problema de la nevera. Francamente, estoy bastante emocionado.
Actually, I was hoping to talk to you about a solution to the break room fridge problem that, frankly, I'm pretty excited about.
De todos modos, mi idea para la nevera en la sala de descanso...
Anyway, about my idea for the fridge in the break room...