Translate.vc / испанский → английский / Fuse
Fuse перевод на английский
2,042 параллельный перевод
El fusible puede explotar.
The electrical fuse might blow up.
El fusible de nuevo.
The fuse again.
Revisa los fusibles.
Breaker! Go look at the fuse box.
Supongo que dejó caer un fusible.
I expect she dropped a fuse.
¡ Mierda, han saltado los plomos!
Damn, the fuse blew!
¡ No dejan de saltarme los plomos!
Fuse keeps blowing!
No es que estemos en contra de la experimentación que gente como David Carson y Emigré y Fuse, y que Neville Brody hicieron.
It's not that we are against that experimentation that people like David Carson and Emigré and Fuse, that Neville Brody did.
¿ Tiene una caja de fusibles?
Do you have a fuse box?
Siempre tuvo un fusible precario.
There was always a dodgy fuse on this.
Nos enfrentamos a una mecha encendida.
We're dealing with a lit fuse here.
Debo dar el discurso, y ¿ quién preparará el ponche?
I have to make the spirit speech and who's gonna fuse the planter's punch?
No voy a investigar ningún ruido sospechoso ni voy a buscar ninguna caja de fusibles.
I will not investigate any suspicious noises or go looking for a fuse box.
Y no olvidemos de una falla eléctrica.
Or let's not forget an old fuse box.
- Es sólo un fusible quemado.
It's just a blown fuse.
Bridget dejó su agua corriendo y así quemaron las luces del piso de abajo.
Brigit left her bath to run over and fuse electrics below.
Incluso si tu no disparaste el arma o activaste el detonador. Te tenemos por conspiración y homicidio producto de la conspiración.
Even if you didn't fire the gun or light the fuse, we've got you on conspiracy and felony murder.
Es la forma elegante para decir fusible.
It's just a fancy word for fuse.
Puedo ver la ambulancia estacionada ahí y tu gente aún no ha encendido la mecha.
I can see the ambulance parked out there and your crew hasn't lit the fuse yet.
¡ Enfriamiento del cañón y cambio de fusible completos!
Replacing fuse! Barrel cooling complete!
Sólo tengo que reconectar el fusible.
I just need to reconnect the fuse.
Voy a echar un vistazo a los fusibles.
I'm gonna go check the fuse box.
Bueno... la bola de espejos hizo saltar los fusibles.
Well... The mirror ball blew the fuse.
Había usado el último, así que fui a comprar más.
I'd used the last fuse so I went to buy some more.
Es como la espoleta de una mina... que se activa cuando usted pisa sobre ella.
It's like a mine fuse. It arms when you step on it.
El muchacho es de tiro corto.
The boy got a short fuse.
Sí, quizá se te fundió el maldito fusible Mikey, es lo que me gusta de ti.
Yeah, you got such a short fucking fuse, Mikey, which is the thing I like about you.
- Creo que quemé un fusible.
- I think I blew a fuse.
- Izzie quemó un fusible.
- Izzie blew a fuse.
¿ Encontró la caja de los fusibles?
Did you find the fuse box?
- El DJ quemó un fusible.
- DJ blew a fuse.
Sabe aprendí todo lo que sé en la unidad de control de explosivos de la que me dieron de baja por tener un cortocircuito.
You see... I learned how to be all I could be... in explosives ordnance control. Discharged for having a short fuse.
- La mecha ya está encendida.
Fuse is already lit.
Todos estos grandes desastres puede ser rastreados al origen.
All these giant disasters can be traced back to the smallest fuse.
¿ Un tapón?
Is it a fuse?
Utilizando retardadores de encendido AC y fusibles de cortex, las minas detonarán ocho horas después
Thanks to the AC delay and cortex fuse, the bombs will detonate eight hours later. At 9am.
Digo, el tipo empujó a su propio socio a través de su vidriera. Sé que Eddie se enoja fácil, pero ¿ por qué golpearía a Matt?
I Know Eddie Has A Short Fuse, But Why Would He Punch Matt?
Me tuvieron que fundir la espalda.
They had to fuse my spine.
En todo caso, mucho antes de que ocurra, van a fundirse de forma que quedarán esencialmente inertes.
Look, it doesn't matter anyways because long before that happens, they're going to fuse together so tightly, they will be rendered essentially inert.
- A Ian se le ha quemado un fusible nuevo.
- Ian's blown a fuse again.
Estoy bien enterado, de que he estado un... poco fundido últimamente. ¿ Sí?
I am well aware that I've been on A... short fuse lately. Yes...
Es un fusible.
It's a fuse.
- Es el fusible.
It's the fuse.
- ¡ Es un fusible!
It's a fuse!
Ellos acortan los dedos de los pies, fusionan los tendones y pelan la piel.
They shorten the toes, they fuse the tendons, and they peel the skin.
El hecho de que el dolor se dispara me indica que es un neuroma, lo que quiere decir que la calcificación ha cortado el nervio, y los dos finales están intentando unirse, pero se han girado sobre sí mismos y han formado una bola.
The fact that the pain is shooting indicates to me that it's a neuroma, which means that the calcification has severed the nerve, and the 2 ends are trying to fuse, but they've turned in on themselves and become a ball.
Probablemente sea un fusible.
It's probably just a fuse.
Quemó el fusible en la cocina y echó a perder toda la comida en la nevera.
It blew a fuse in the kitchen and spoiled a fridge full of food.
¿ Has apagado el fusible principal?
Did you switch off the main fuse?
- ¿ Apagaste el fusible principal?
- Did you switch off the main fuse?
Alguien desconectó el fusible principal y saltó toda la instalación.
Someone switched off the main fuse and blew the whole circuit.
Sacó el fusible principal para apagar la lavadora.
He pulled out the main fuse to turn off the washer.