Translate.vc / испанский → английский / Gateway
Gateway перевод на английский
1,090 параллельный перевод
Biroc nos ayudará a utilizar la pasarela a viajar a cualquier lugar en el espacio electrónico.
Biroc will help us use the gateway to travel anywhere in E-Space.
¡ Ay de aquel que abra alguna de las 7 puertas del infierno,... porque a través de ella el mal invadirá el mundo.
Woe be unto him who opens one of the 7 gateways to hell, because through that gateway evil will invade the world.
¡ Le dijimos adiós en el portal espacial!
We said goodbye to her at the gateway!
Incluso calculé el camino para llegar al CVE, la puerta a través del E-espacio.
I've even calculated the way into the CVE, the gateway through E-Space.
Lo que vimos fue la puerta entre dimensiones.
What we saw was the gateway to the dimensions.
Creo que esto fue lo que se supone que deberia ser... el camino al infierno.
I guess this is what suppose to be the... gateway to hell.
Louis La Puerte al oeste.
The Gateway to the West.
Aunque Nueva York está a 5000 km Jimmy Walker aparece atravesando el portal encantado de la Srta. Hearst.
Jimmy Walker appears through Mr. Hearst's enchanted gateway.
¡ Se funden las barreras dimensionales!
It is a gateway.
- Sana y salva. En la estación Gateway. Hace un par de días que estás aquí.
You're at Gateway Station, been here two days.
Lamento no haber podido... darles instrucciones antes de dejar Gateway.
Sorry we didn't have time to brief you before we left Gateway...
Kathmandu es la entrada al Tibet.
Kathmandu is the gateway to Tibet.
¿ Cómo empezaste en Gateway?
How did you come to Gateway?
La de los Leeds, Laboratorio Gateway, St. Louis.
Leeds can, Gateway Lab, St. Louis, Missouri.
Laboratorio Gateway, St. Louis.
Gateway Lab, St. Louis, Missouri.
Buscamos a un hombre que trabaja en Gateway.
We're looking for a man. We know he works at Gateway.
Pero también, la entrada a otra dimensión.
But also, the gateway to another dimension.
Nagasaki, el puerto considerado como el acceso a China...
Nagasaki is Japan's gateway to China just 500 miles from Shanghai.
Desde ahí, a Córcega francesa donde la resistencia nos dará un pase para subir a bordo de un carguero que nos llevará a Lisboa, nuestra puerta de entrada a América.
From there, on to French Corsica, where the underground will arrange to have us taken aboard a freighter and carried to Lisbon, our gateway to America.
Tú eres la salida.
You are the gateway.
Alan Gateway disparó a Ted Hallister por error.
Over Alan Gateway shot Ted Hallister by mistake.
Buscaré a Alan Gateway.
I'll get Alan Gateway.
Era una puerta y el infierno era lo que él quería.
It was a gateway... Hell was what he wanted.
- ¿ Una puerta?
- A gateway?
Si me permite cruzarla, sabríamos si se trata de una puerta.
If I stepped through, we could see if this is truly a gateway.
Parece que mi intromisión en la entrada ha causado una fuerte subida de la energía.
I believe my triggering of the gateway has caused an upsurge in the power level.
- No sabemos aún si hay acceso.
- We don't know if that is a gateway.
Lo es. Es el único camino para alcanzar la salvación heroica.
Indeed. 24 is the gateway to heroic salvation.
Y entonces,... abajo, ya en el portal... la niña avisa a su tutor
And then,... downstairs at the gateway... the girl notices her guardian
Éste es el portal que tú dijiste
It's in this very gateway that you said,
Es sobre un viejo que tiene un apartamento que es como un portal del infierno.
It's about the old guy who owned the apartment... which is kind of like the gateway to hell.
Bienvenido a Gateway, Leone.
Welcome to Gateway, Leone.
Yo terminé en Gateway, el peor agujero del sistema.
I ended up here in Gateway, the worst shit-hole in the system.
Aquí, 6 meses podrían resultar una vida.
In Gateway, six months could be a lifetime.
- Bienvenidos a Apuestas Gateway.
- Welcome to the Gateway Stakes.
"la entrada en el templo del amor."
"the gateway to the Temple of Love."
Una puerta a otra dimension.
A gateway into another dimension.
Juntos seremos capaces de abrirle una puerta. Pero deberá entrar por su voluntad.
Together, we may be able to open a gateway for her... but she must choose to walk through it.
Nuestro objetivo es crear una puerta estable entre nuestra realidad y la realidad de tu madre.
Our goal will be to create a stable gateway between our reality and your mother's reality.
Veo un remoto rayo de sol sino una puerta a un mundo distante.
I see a remote sunlight glean as though t'were not a cloud at all but a gateway to a distant world.
Es el portal a un nuevo mundo.
It is the gateway to another world.
" Al otro lado hay una entrada hacia un mundo desconocido.
" On the other side is a gateway to an unknown world.
Stephen, como siempre, ni siquiera había comenzado. Pero a la mañana siguiente, fue a a su habitación a las 09 : 00 y nos volvimos alrededor de las 12 : 00, tal vez 12 : 05, y entonces bajó Stephen... estábamos en la puerta.
Stephen, as always, hadn't even started... but the next morning, he went up to his rooms at 9 : 00... and we came back about 12 : 00, maybe five past 12 : 00... and down came Stephen, and we were in the college gateway, the lodge.
La garganta es la puerta a los pulmones.
The throat is the gateway to the lung.
"Este aceite es la entrada a una verja".
"This oil is an opening to a gateway."
La entrada a una verja.
An opening to a gateway.
es una puerta al infierno.
'It's a gateway to Hell.
Hay una puerta al infierno por la cual podrán llevarlo de vuelta.
- There is a gateway to Hell through which he can be taken back.
La entrada al Nilo.
The gateway to the Nile.
Chicago, ciudad de 3 millones de habitantes, situada al borde del lago Michigan.
" Chicago, the windy city, sometimes called America's gateway to the west,
Damas y caballeros,
ladies and gentlemen, we are presently passing over america's gateway to the west st. louis, missouri, and the banks of the mighty mississippi river. pilot :