Translate.vc / испанский → английский / Gather
Gather перевод на английский
7,996 параллельный перевод
Reunan a los muertos.
Gather the dead.
¡ Reunan a la gente!
Gather the people!
Quedaos aquí, reunid apoyos, y un ejército si tenéis que hacerlo.
Stay here. Gather support.
Juntense y les contare.
Gather around, and I'll tell you.
Recogeré mis cosas y buscaremos un piso.
I gather my things and find an apartment.
Ata tu pelo.
Gather your hair.
Vamos a reunirnos con quién podamos y vamos a reunirnos de todas maneras.
We're going to gather who we can, and we're going to assemble anyway.
- Por lo que sé.
- From what I can gather.
En tres dias, los líderes del Laberinto se reunirán en Roma, para el Decenal.
In three days, the Labyrinth leadership will all gather in Rome, for the Decennial.
Bueno, todo el mundo se reúnen'ronda.
Okay, everybody gather'round.
- ¿ Señor?
Gather round.
Así que necesitas juntar coraje, y ser una esposa para su marido.
So you need to gather courage And be a wife to her husband.
Bueno, ya que te estás disculpando por esto, supongo que puedes dar más disculpas.
Well, since you're apologizing for this, I gather you can scrounge up some more apologies.
Nos reunimos aquí, a dar el adiós a Optimus Prime.
We gather here today to witness the burial of Optimus Prime.
Aquí está vendiendo bolsas de cocaína... con el dibujo de la roja, símbolo de la organización de Frank Gather... al hombre de la sudadera gris.
Here you are selling bags of cocaine stamped with the red rose of Frank Gathers'organization to this man in the gray sweatshirt.
Reúna cualquier persona que hace través de la niebla con vida.
Gather anyone who makes it through the mist alive.
Voy a cortar las mangas de mi chaqueta de Jeans, Tienes que recoger algunos chalecos de cuero, y realmente se le pega a ella!
I'm gonna go cut off the sleeves of my Jean jacket, you go gather up some leather vests, and that'll really stick it to her!
¡ De acuerdo, atención todos!
All right, everyone gather round!
Parece una pena dejar que acumulen polvo ahí abajo.
Seems a shame to let them gather dust down there.
Logré reunir parte del tejido de la planta -
I did manage to gather some tissue from the ground - -
Reúna todos.
Gather everyone.
Recoger!
Gather up!
Y reunir intel.
And gather intel.
Vengan todos, Kholi encontró algo.
Gather round everyone, Kholi's got something.
Todos júntense ;
Everybody, gather round.
Dame un par de horas recopilar más información.
Give me a few hours to gather more information.
Reúna'ronda.
Gather'round.
He de ir a por Simons... encontraremos un sitio seguro... reuniremos fuerzas, trazaremos una nueva estrategia.
I'll go get Simons... We'll find some place safe... we'll gather our strength, figure out a new strategy.
¡ Reagruparnos, reunir a nuestros aliados!
Regroup, gather our allies!
Informen todo a Rescate de Rehenes antes de que ellos entren.
Gather Intel for LAPD's hostage rescue team before their breach.
Reúnanse aquí, por favor.
Gather round, please.
Reúnanse aquí.
Gather round.
El resto empezó a vivir en el subsuelo... muertos de hambre, a punto de extinguirse hasta que un día un grupo de científicos regresó a la superficie para reunir información, y recopilar todo lo que pudieran, y descubrieron algo... Un posible reinicio... algo que comenzaba en tu época y repercutía en la mía... un último recurso.
The rest went underground... starving, nearing extinction till one day a group of scientists returned to the surface to gather information, piece together whatever they could, and they found something... a possible reset switch... something started in your time, finished in mine... a last resort.
Bueno, por lo que entiendo, nos llamamos una a la otra "amiga"
Well, from what I gather, we call each other "girlfriend"
Acción de Gracias es un día de reunión familiar, y como ya no me reúno con mi familia exactamente, simplemente hago como si la fiesta no existiese.
Thanksgiving is a day for family gathering, and since I don't exactly gather with my family anymore, it's just as soon act like it doesn't exist.
- Contrólate.
- Gather yourself.
Reuniré el papeleo para presentar la oferta adecuadamente.
I will gather the paperwork to properly present the offer.
Estoy seguro de que todos saben por qué los reuní aquí.
I'm sure you all know why I gather you here.
Eso es, cariño, aúna fuerzas.
That's it, sweetie, gather your strength.
Parte de mí quiere recoger a mi pequeño y traerlo de vuelta a su útero materno inmediatamente.
Fiona : Part of me wants to just gather up my little baby and bring him back to his womb home immediately.
Que reúnan a estos diez agentes, y yo iré a hablar con ellos en dos horas.
Have them gather up these ten agents, and I'll go talk to them in two hours.
Bueno, todo lo que he podido averiguar, es que todos ellos eran parte de un equipo de cinco hombres de la unidad de blindados.
Well, as far as I can gather, they were all part of a five-man Stryker team.
Reunanse!
Gather!
- Reúnanse.
- Gather.
y luego... Atacar.
Must gather all his strength, and then : to attack.
Y, después de todo, por lo que pude deducir, tú fuiste una buena razón por la que este regresó a salvo de Vietnam.
And, after all, from what I can gather, you were a big reason why this one came home safe from Vietnam.
Nunca se agrupan en bandadas tan grandes.
They never gather in a flock that large.
- tomen sus armas.
- gather your weapons.
Todos reunanse en la plaza.! Ahora!
Everyone is to gather in the square.
Yo me encargo.
Everyone, gather round the couch fire. I've got you.
Scottie va a decir algunas palabras.
Gather round.