Translate.vc / испанский → английский / Gilles
Gilles перевод на английский
390 параллельный перевод
- ¡ Buenas noches, Achille!
- Good night, Gilles!
Jules Marny fue un actor de talento original, pintoresco y distinguido
" Gilles Marny was an original, gifted, picturesque actor.
¿ Porqué lo haces, Gilles?
What's the use, Gilles?
¿ Para qué lo haces, Gilles?
What's the use, Gilles?
Mi nombre es Gilles.
My name is Gilles.
Estoy feliz, Gilles.
I'm happy, Gilles.
Qué triste figura muestras, Gilles.
What a pitiful figure you cut, Gilles.
Gilles y Dominique, Dominique y Gilles el Diablo es generoso con sus niños cuando son muy obedientes.
Gilles and Dominique, Dominique and Gilles the Devil is kind to his children when they are very obedient.
Gilles y Dominique, Dominique y Gilles que aparentaban amar.
Gilles and Dominique, Dominique and Gilles who pretended to love.
Buenas noches, Gilles.
Good night, Gilles.
¿ Y tú, Gilles?
And you, Gilles?
- Pero, Gilles...
- But, Gilles...
- Gilles!
- Gilles!
¿ Gilles qué?
Gilles what?
¿ Qué quieres de Gilles?
What do you want with Gilles?
¿ Qué significa "Gilles"?
What does "Gilles" mean?
Sabes siquiera si mi nombre es en verdad Gilles?
Do you even know if my name is really Gilles?
¿ Es posible, Gilles, que Dominique pueda en verdad ser tu hermana?
Is it possible, Gilles, that Dominique could really be your sister?
Gilles... ya sabía que me amabas.
I knew you loved me.
Oh, Gilles, cómo puedo perdonarte por semejante comportamiento?
How can I ever forgive you for such behavior?
Gilles, por ejemplo?
What about Gilles, for example?
¿ Qué me dices de este pobre e infeliz Gilles?
What about this poor, unhappy Gilles?
Gilles ya no es más infeliz.
Gilles is no longer unhappy.
Gilles nunca más será infeliz ya que nos amamos.
Gilles will never again be unhappy since we love each other.
Regocíjate, Gilles.
Cheer up, Gilles.
Mi pobre Gilles.
My poor Gilles.
Por favor, no nombres a Gilles.
Please don't talk about Gilles.
- Tú no eres Gilles.
- You are not Gilles.
No, tú no eres Gilles.
No, you aren't Gilles.
Te pareces a Gilles.
You look like Gilles.
Has tomado su voz, pero Gilles no hablaría de este modo.
You've taken his voice. But Gilles wouldn't speak as you do.
Amo a Gilles.
I love Gilles.
Gilles, no pienses más en esas cosas.
Stop thinking about those things.
¿ Realmente crees que ama a Gilles?
Do you really think she loves Gilles?
Si ama a Gilles, podría ser capaz de amar a otro.
If she loves Gilles, she might be capable of loving another.
Ahora Gilles está en la carcel, y el verdugo aguardando...
Now there is Gilles in jail, with the executioner waiting...
En verdad, el pobre Gilles sólo puede ofrecerte un amor sin significado.
Really, poor Gilles can only offer you a meaningless love.
Tú sabes que eso no es posible... ya que es a Gilles a quien amo.
You know that's not possible... since it is Gilles I love.
¿ Qué puede Gilles hacer por tí?
What can Gilles do for you?
Serás mía porque amas a Gilles y es la única manera de salvarlo.
You will be mine because you love Gilles and it's the only way to save him.
Regresar al hoyo desde donde Gilles me está llamando.
To return to Gilles in the hole from which he's calling me.
- Quiero volver a estar con Gilles.
- I do want to rejoin Gilles.
Gilles escribió esto, y lo firmó... con su propia mano, con su propia sangre.
Gilles wrote this, signed this... with his own hand, in his own blood.
Para salvar a Gilles, hubiera hecho cosas mucho peores.
To save Gilles, I'd have done much worse.
Se trata de lo que pasó en la Rue St. Gilles.
It's about what happened in the Rue St Gilles.
La de la Rue St. Gilles.
In the Rue St Gilles.
Este puñal : perteneció a Gilles de Rais, el infame asesino de esposas...
This knife, Gilles de Rais's, the notorious wife murderer.
Aquí tienen a un noble francés, Gilles de Rais.
Here we have a nobleman of France, GiIIes de Rais.
¿ Quién sabe algo de Gilles de Rais?
Who knows about GiIIes de Rais?
A veces, por la noche Gilles de Rais daba fuego a las casas y granjas mientras la gente dormía.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
Jean de la Rivière del actor Jules Marny
" of the actor Gilles Marny.