Translate.vc / испанский → английский / Gracious
Gracious перевод на английский
2,456 параллельный перевод
- No, eres tú siendo cortes.
- No, it's you being gracious.
Divino Jano, te ofrecemos este festín. Humildemente te ruego que seas misericordioso y benigno para mí y para mi casa, y que sonrías ante esta nueva empresa que comienzo hoy.
Divine Janus, we offer this feast to you and humbly beg that you will be gracious and merciful to me and my house, and you will smile upon this new business venture I begin today.
Si me permites, gracioso César, ibas a considerar revocar el exilio de mi hermano.
If I may, gracious Caesar, you were going to consider revoking my brother's exile.
Sé gentil.
[J.D.] Be gracious.
- De acuerdo, Jefe.
You are the most gracious.
Aunque se que no he sido el anfitrión mas educado.
Besides, I know I haven't been the most gracious host.
Sin embargo, ha sido una estación agridulce para nosotros casualmente, más o menos cuando hiciste tu gentil donación. La más preciada reliquia del santuario el cristal de Nevanna, desapareció misteriosamente.
However, it has been a bittersweet season for us, since coincidentally, around the same time you made your gracious donation, the shrine's most precious relic, the Nevanna crystal, mysteriously disappeared.
¡ Oh, bondad misericordiosa. ¿ He se olvide de darle la carta?
Oh, goodness gracious. Did I forget to give you that letter?
Entrénate en ser un buen perdedor.
Work on being a gracious loser.
Gracias por ser tan buena anfitriona.
Thanks for being such a gracious host.
Humildemente te suplico que perdones a tu viejo servidor, que es tan audaz como para escribirte y preguntar como estás.
I humbly beseech you to pardon your poor old servant, being so bold in writing to ask how my gracious Lady is.
Dulce amor, me invitas a tus gracias que me abstienen. Para darme el debido placer, para ver, oír, tocar, besar, morir contigo otra vez, con la más dulce compa-a-a-sión
Sweet love took mine invite thy gracious that refrain to do me due delight, to see, to hear, to touch, to kiss, to die with thee again, in sweetest em-pa-th-y are we.
Oh bondadosa Virgen María, Nunca se ha sabido que alguien que acudiera en busca de tu protección, para implorar tu ayuda y pedir tu intercesión haya sido abandonado.
O most gracious Virgin Mary, that never was it known that anyone who's ever fled to Thy protection, implored Thy help, and sought Thy intercession was left unaided.
¡ Usted es Misericordioso, Su Majestad!
You are gracious, your Majesty!
Usted... usted es tan misericordioso, su Majestad.
You... you are most gracious, your Majesty.
Usted es tan misericordioso, Su Majestad.
You are most gracious, your Majesty!
Cielos. ¿ Siempre ha hecho eso?
Good gracious. Has it always done that?
¡ Ay, cielos!
- Oh, goodness gracious. - What is it? What is it?
- Misericordia.
- Good gracious.
Cielo santo, ¿ es realmente Gustav Klimt?
Good gracious! Can it really be? Gustav Klimt?
Santo Dios, mira esta cosa tan desastrosa.
Goodness gracious, look at this messy thing.
Alá, el más amable.
Allah the most gracious
Dios es muy grande, y Él es muy grandioso.
God is very great, and He's very gracious
En el nombre de Dios el más grande Alabado sea Dios...
In the name of God most gracious Praise be to God...
Estoy ante ustedes por la gentil orden del gran rey de reyes el emperador del mundo, Xerxes, hijo de Darío.
I appear to you by the gracious command of the great king of kings, the emperor of the world, Xerxes, son of Darius.
11 años en cartelera. Dios mío...
Goodness gracious, eleven years on stage.
¡ Mi cosa Preciosa!
MY GOODNESS GRACIOUS.
¡ Mi cosa Preciosa!
MY... GOODNESS GRACIOUS.
Si me derrotara solo un deseo no habré cumplido.
Wherein, if I be foiled there is but one shamed that was never gracious.
¡ Por Dios!
Goodness gracious!
Qué amable.
How gracious.
- Podríamos hablar del Holocausto.
Good gracious! How can you teach the Holocaust?
Agradecemos a Su Majestad la indulgencia ofrecida.
We thank his gracious Majesty for his lenience
Nuestros ancestros solían vagar por el palacio con velas. Pero nuestro gran Emperador da grandes banquetes para sus cortesanos.
Our ancestors used to roam the palace with candles by night but our most gracious Emperor throws brilliant banquets for his courtiers
No debes rechazar el regalo de Su graciosa Majestad.
You must not refuse His Majesty's gracious gift
¡ Cielo santo!
Good gracious!
William Reisner fue un empleador extremadamente generoso.
William Reisner was an extremely gracious employer.
Agradecemos a Su Majestad el gentil favor.
We thank His Majesty for his gracious favor.
Se lo agradecemos a nuestro Príncipe.
We thank our gracious Prince.
Fue muy cortés de su parte invitarme...
It was most gracious of you to invite me to...
- ¡ Por gracia de Dios!
- Good gracious!
Dios piadoso, lleno de gracia y perdón.
God merciful, gracious and forgiving.
Oh Señor humildemente... humildemente oramos a ti, Padre nuestro misericordioso, que ella quién creyó en tu hijo nuestro salvador, encontraría un juez justo en él y déjala disfrutar de felicidad eterna a través de nuestro Señor, tu Hijo Jesucristo.
Humbly, oh Lord... humbly we pray pray to You, our merciful Father, that she who believed in Your son our savior, would find a gracious judge in Him and let her enjoy eternal happiness through our Lord, Your son Jesus Christ.
¡ Dios santo!
Goodness gracious!
- Es la mejor que vimos hasta ahora.
- Best one we've seen so far. Goodness gracious.
Que Allah traiga bienestar sobre nosotros.
Oh Lord, be gracious upon us.
¡ Que el mensaje de Allah traiga bienestar sobre nosotros!
Oh messenger of God, be gracious upon us!
¡ Sea la Gracia de Allah, en la casa del Elegido!
Be gracious upon us, House of the Praised One!
¡ Su Bendición caiga sobre nosotros dueño de este hogar por la Gracia de allah!
Be gracious upon us master of this abode by the grace of God!
¡ Muy gracioso!
Good gracious!
Dile que consideraría un valioso favor si puede dedicarme cinco minutos.
Say I'd consider it a gracious favor if he could spare 5 minutes.