Translate.vc / испанский → английский / Grunge
Grunge перевод на английский
195 параллельный перевод
¡ Viejo roñoso!
The old grunge!
Considerando tu sonido distorsionado, el grunge, me preguntaba si tienes influencias de alguno de los grandes :
Considering your heavy distortion, grunge sound, I was wondering if maybe you were influenced by some of the greats :
Era tan norteño que no iba con el resto.
It's so Pacific Northwest grunge It didn't go with the total...
? No parecia un fanatico de la musica grunge?
Did he look like he was trying to be a grunge-rock stud?
No es basura ni "grunge" ni "grind".
- Well... - That's a good question.
Es noche grunge en la Casa Vienna.
It's grunge night at Vienna House.
Adora beber, bailar y los tipos grunge de Seattle. "
"Loves drinking, dancing and grungy men from Seattle."
Yo ya era "grunge" antes de que existiese la palabra.
I was grunge before they named it.
Por cierto, ahí tienes un montón de ropa sucia. Te está esperando.
Speakin'of grunge, there's a load of dirty laundry with your name on it.
Este es, mas bién que mal, El lugar de nacimiento del grunge.
It is, for better or worse, the birthplace of grunge.
Un movimiento musical centrado en Seattle... y un sonido y estilo que llegó a ser conocido como grunge.
A musical movement centered around Seattle... and a sound and style that became known as grunge.
Parte del movimiento grunge, como lo veo... es el hecho que esos chicos tenian la capacidad de decir... cualquier cosa que quisieran... expresar lo que sea que ellos quisieran expresar... cualquier furia, dolor, angustia, tormento... y sienten un parentezco, una unidad... que han tenido en la tragedia...
X society. Part of the grunge movement, as I understand it... is the fact that these kids have the ability to say... anything they want to say... express anything they want to express... any anger, any pain, any anguish, any torment... and they feel a kinship, a oneness... that this young man has been through tragedy...
y entonces, la tercera rama es mas de un noise / grunge rock.
And then, the third branch is noise / grunge rock.
en referencia directa hacia Green River y Mudhoney... y los lanzamientos de Sub Pop... sabes, el sonido grunge.
That was closely related to Green River and Mudhoney... and the Thrown-ups whole sort of sub-pop... you know, grunge sound.
y eso fue el Grunge.
And that was grunge.
fueron, el tipo de banda grunge.
They were, sort of, the definitive grunge band.
es mi penultima foto super grunge.
This is my penultimate grunge photo.
no todo es Grunge.
Everyone isn't grunge.
Low beat, whoo odio la categoria de grunge.
Low beat, whoo I hate category of grunge.
grunge categoria... oh.
Grunge categorize... oh.
no necesito grunge.
I don't need grunge.
Una vez habia un vocalista grunge... que hizo todo lo que haria un vocalista grunge.
Once there was this grunge singer... who did all the things grunge singers would do.
Grandes letreros en la parte posterior... de un coche rojo... que decian algo acerca del Grunge.
Glossy print ad with a fancy red car... in the background... and they're saying something about grunge.
una de mis bromas favoritas eran los léxicos del grunge.
One of my favorite hoaxes was the lexicon of grunge.
"y te dire la jerga grunge de esta."
"and I'll give you the grunge slang for it."
cuando la 7ma avenida decidió que el atuendo grunge... era algo que iban a poner en los corredores... pensaron que seria un golpe absoluto... y que cualquiera de mis clientes... estaria en sus shows de modas y en sus determinaciones.
When Seventh Avenue decided that grungewear... was something they'd put on the runways... and that they thought it would be an absolute knock-over... yes, that any of my clients... would be in their fashion shows and be in their fashion layouts.
y cuando "Vanity Fair" hizo una extensión... con gente como Joan Rivers usando atuendos grunge... fue el único momento para mi, de lejos... que se volvió insoportable.
And when "Vanity Fair" did a spread... with people like Joan Rivers wearing grungewear... that was the only moment for me, so far... that came close to unbearable.
y empezabas a entender... que habia un monton de gente... haciendo dinero de esta idea... de esta escena de Seattle, o grunge, o como sea.
And you start realizing... there's a whole lot of people out there... making money by selling the idea... of this Seattle scene or grunge or whatever.
- Es una cosa del Grunge.
- It's a grunge thing.
- Grunge?
- Grunge?
Bueno, es algo del Grunge.
Well, it's a grunge thing.
O el otro extremo del grunge del rock and roll.
Or the rock and roll grunge tip.
Entonces hay algo que yo necesite saber acerca de ti... ¿ A parte de ser una grunge y marginada social?
So, is there anything I need to know about you... other than being a grungy social outcast?
No soy grunge.
I'm not grungy.
Fue de su casa que me enamore primero. Desde la oscuridad estilo mazmorra del sótano hasta su baño "grunge." La cocina, con enormes pi las de platos, además de dos mocosos malcriados a quienes atender, llevar e ir a buscar.
" It was her house I fell in love with first, from the dungeon-like darkness of its basement to the grungy bathroom, the kitchen, with its mile-high dishes, and to top it off, two spoiled brats for me to wait on,
Fue una rara oportunidad, poder salir con Brittany en un club grunge.
It was a rare opportunity, getting to hang out with Brittany in a grunge club.
.
(? Grunge )
Que el grunge, el chico de la heroína y de morirse hayan pasado.
Grunge, heroin chic, and dying are over.
Saliendo con ese tipo que esté por debajo de ti.
Hanging out with that... grunge poser.
No quiero tu vestuario grunge-gótico en mi armario.
I don't want your grunge gothic-wear lying around in my closet.
No me gusta ese pantalón horrible.
I better not see those grunge pants on you.
Lleva un peinado mojado, estilo "grunge"... y camisa de entrenamiento, jeans y zapatos Doc Martens.
She's styling a wet, sort of grunge-look hairdo, and is wearing a sweatshirt, jeans and Docs.
Talvez se esta dejando el look "grunge".
Maybe she's going for the grunge look.
Es el estilo grunge.
It's the grunge look.
La onda Grunge merece su revival y puedo hacer dinero si soy el que la impone.
Grunge is due for a revival, and I can get paid if I do the reviving.
Tendré que desordenar un poco para sentirme como en casa.
Of course I'll have to grunge it up some before it feels like home.
Sabes, el tío Bart estaría muy enojado... si llega y te encuentra agarrado de tu propio culo.
You know, uncle Bart would be really pissed... if he came in and caught you flicking your grunge.
Extraño lo pintoresco, el grunge, la lluvia.
I miss quaint and grunge and rain.
Luego vino la depresión Y Jake se encontró atendiendo el bar.
Then grunge came along and Jake found himself tending bar.
- Una banda grunge de Kentucky.
- Grunge band out of Kentucky.
- Escúchame, mariquita "grunge".
Listen to me, you little grunge faggot...