Translate.vc / испанский → английский / Hallucination
Hallucination перевод на английский
800 параллельный перевод
- Gramercy Park contra una alucinación.
- Gramercy Park versus the hallucination.
Quizás fue una alucinación de su mente torturada lo que vio allá. Así como la ve aquí.
- So perhaps after all it was an hallucination of your tortured mind that you saw there just as you see it here.
Si tuviera tiempo analizaría la alucinación.
If one had time... one could trace the cause of the hallucination.
- ¿ Alucinación?
- Hallucination?
Sólo era una alucinación.
This was a mere hallucination.
Estoy convencido de que no sufro de alucinaciones sino que mi culpa es muy real.
You see, I'm convinced I'm not suffering from any hallucination but that my guilt is very real.
Es alguna clase de alucinación, ¿ verdad?
This is obviously some sort of hallucination, isn't it?
- ¿ Había tenido alucionaciones?
- Had such an hallucination before?
Puede recaer en las alucinaciones después del periodo de lucidez... pero, durante ese momento, por grave que sea el caso... el paciente dice la verdad.
They may relapse into their hallucination after this lucid period... but for that moment, no matter how bad the case... the patient speaks the truth.
Me temo que sufre de alguna alucinación.
I'm afraid he's suffering from some hallucination.
Qué alucinación extraña.
What an odd hallucination.
Una especie de alucinación, corriente en este tipo de trabajo.
A kind of hallucination, probably not unknown to people in his line of work.
Es obvio que los japoneses conocen la alucinación de Stirling y la han distorsionado para usar como propaganda.
It's obvious thejaps have got wind of Stirling's hallucination... and they have twisted it into damaging propaganda.
Créeme, hijo. No es más que una alucinación.
Believe me, son, just a hallucination.
En mi opinión el Sr. Dowd sufre alucinaciones de tercer grado.
In my opinion, Elwood P. Dowd is suffering from a hallucination.
- ¿ Alucinación o realidad?
is it an hallucination or reality?
Quizá sólo fue una alucinación.
Perhaps it was just a hallucination.
Tal vez sea la alucinación de un hombre viejo, pero no quisiera hacerte daño al venir, y a medianoche.
Perhaps it is the Hallucination of an old man, But I would not want Harm to come to you, And it might.
Dos personas no tienen las mismas alucinaciones.
Two people don't share the same hallucination.
¿ Recuerdas mi alucinación? ¿ Ésa de la que todos se reían con ganas?
That hallucination of mine... the one that everybody was having such a good laugh about?
Obviamente... éste es un caso de alucinación autoinducida.
Obviously... this is a case of self-induced hallucination.
Cosas simples, alucinaciones, dolor de cabeza, pérdida del habla, parálisis, locura, cualquier cosa.
Simple hives, hallucination, headache, loss of speech, paralysis, total insanity, anything.
- ¿ No es una de tus alucinaciones?
- Impossible! It is not a hallucination?
Tuvo una alucinación, pero no se perturbe.
Now, you've suffered an hallucination... but you mustn't let it bother you.
A Io mejor Ie hemos dado demasiado trabajo,... Io que ha contribuido a que tuviera esta alucinación.
Perhaps we've given you too much to do... which might have contributed to this hallucination.
Sólo otra alucinación.
Just another hallucination
¿ Pero cómo puede ser, si todo fue una alucinación?
But how can that be, if it was all an hallucination?
Así que no fue una alucinación ;
So it was no hallucination ;
¡ No fue una alucinación!
- No, it was no hallucination!
Una alucinación. Todo esto podría ser una alucinación. Puede que esté tirado allí en la arena con el cráneo fracturado.
Bearing 29... hallucinations... the whole thing could be an hallucination.
Como estaba loca, yo le creía una manía.
Since she's crazy, I thought it was a hallucination.
Ésta es María Gallardo que interpreta a Victoria, la protagonista de la película.
What if it was all a hallucination? Hallucination? No, Reinaldo, no.
Esto no ha sido una alucinación.
That's not a hallucination!
Es como si estuviéramos en medio de una alucinación extraña.
It's as if we're in the middle of a weird hallucination.
El comportamiento diabolico de las victimas supera lo creible... que son los objetos de una alucinación... u otro fenómeno sobrenatural.
The diabolical behavior of the victims raises the belief... that they're the objects of a hallucination... or other supernatural phenomenon.
Intenta descansar.
You had a hallucination.
Se da cuenta de que con que se demuestre que un solo evento es una alucinación... se pondría en duda todo el experimento.
You realize that if even one event is proved to be a hallucination... then this whole experiment will be questioned.
Y, finalmente, el confortable consuelo de las alucionaciones.
At last, the comfort and blessing of hallucination.
Has tenido un accidente y has experimentado un tipo de alucinación que no es común.
You had a bad accident, and you've experienced the type of hallucination that's not at all uncommon.
Las alucinaciones se derrumban si las tocamos?
Won't the hallucination break down if we touch?
Es una alucinación?
An hallucination?
- Una alucinación.
An hallucination.
Alucinación o no, para ti fue algo muy real.
Hallucination or not, it was certainly real enough to you.
- No fue una alucinación.
- She was not a hallucination.
¡ Debe ser alucinación!
It must be an hallucination!
Quizás los cadáveres no estaban aquí, sólo los imaginaste.
Maybe the bodies really weren't in here, you just thought you saw them. Hallucination.
No es un fantasma ni una alucinación.
He wasn't a ghost, a hallucination.
Tuve una especie de alucinación.
I sort of had a hallucination.
El Dr. Bellows nos habló de tu alucinación.
Dr. Bellows told us about your hallucination.
Y la próxima vez que él desee tener una alucinación asegúrese de que la tenga en algún sanatorio.
AND THE NEXT TIME HE DESIRES TO HAVE A HALLUCINATION, SEE TO IT THAT HE HAS IT IN SOME SANITARIUM.
¿ Alcohol, alucinación?
Alcoholic hallucination?