Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Hangover

Hangover перевод на английский

1,467 параллельный перевод
Resaca.
Hangover.
Es la resaca del secuestro.
That's hangover from the kidnapping.
Por otra parte, si tu vida era una porquería y tienes una cruda de citrato de fenilo, podrías decir :
ON THE OTHER HAND, IF YOUR LIFE IS IN THE TOILET, AND YOU HAD A NASTY FENTANYL CITRATE HANGOVER, YOU COULD SAY...
Ella tiene resaca suficiente.
She has enough hangover.
- Es hora de la cura de Hutch.
- Time for Hutch's hangover cure.
- No tienen vergüenza. - Dinero para la cruda.
It's for the hangover.
¡ ¿ Qué cruda? !
What hangover?
¿ Estás con resaca?
Having a hangover?
Es por lo menos la gripe mas fuerte que hayas tenido.
It's a little like the worst flu you ever had, but then with a hangover.
Por lo menos me podrías haber preparado algo para la resaca.
At least you could've fixed me something for my hangover.
Aquítienes, lo mejor para los cebollones, un bullshot.
Best thing for a hangover, a Bullshot!
Primera vez que paso la noche en la casa de un hombre, y tengo resaca.
The first time I've been to a man's place, I stay overnight and wake up with a hangover.
Pero incluso con una terrible resaca, tuve un momento de lucidez.
But even with a horrible hangover, I had a moment of clarity.
Estoy soltera, sin empleo y tengo una resaca horrible.
I'm single, jobless and have a killer hangover.
¿ Tienes resaca?
Do you have a hangover?
Vaya a componer la caña mejor
Look after your hangover.
La semana que viene estaré curándome la resaca del día anterior allá en tierra santa.
Next week I'll be far from Lisbon recovering from yesterday's hangover.
Si la resaca continuara solo durante otras 6 horas...
If the hangover would just go on for another 6 hours...
Sigue teniendo la habilidad de convertir 20 dólares en una tremenda resaca.
he still has the ability to turn 20 bucks into a crushing hangover.
Harper... me esperaba una resaca, pero no tan pronto.
Harper... i was expecting a hangover, just not so soon.
Algo de resaca, pero es normal cuando bebes tanto.
Bit of a hangover, but that's to be expected after all the drinking.
Con la peor resaca que alguien pueda tener.
With the worst hangover a guy could ever have.
Entonces estoy sufriendo ¿ una unión mental...
So I'm suffering from a mind-meld hangover?
Ahh, mi bebé discubrió su primera comida de resaca.
Ahh, my baby's discovered her first hangover food.
Creo que la resaca de mañana será castigo suficiente.
I think the hangover tomorrow will be punishment enough.
Como si tuviera la peor resaca de la historia.
Like I got the worst hangover in the world.
Te ayudará con la resaca mañana.
It'll help you with your hangover tomorrow.
¿ Creen que exista la resaca por ingerir demasiada azúcar?
Do you think there's such a thing as a sugar hangover?
Oreo que fue algo que quedó de los primeros guiones, pero lo rodamos mucho después... fue difícil encontrar una soluciôn mejor.
I think it was almost a hangover from earlier scripts, but shooting this was so late on in the process that you know, it was hard to find a better way through.
- ¿ Bebiste mucho anoche?
- What's up, Hangover?
Me libré de la resaca, eso es bueno.
Get rid of a hangover, that's pretty good.
El mejor remedio para una resaca.
Best hangover remedy I know.
Puedo empezar la resaca ahora.
I can start the hangover right now.
Bien, estoy casi ciego, ¿ qué me estás diciendo?
OK, I've got a blinding hangover. What are you saying?
Maldición, tengo una resaca terrible.
Fuck, I've got such a fucking hangover.
- Pensé que tenías resaca. - La tengo.
- I thought you had a hangover.
Devin tenía una terrible resaca y durmió toda la tarde.
Devin had a bad hangover and slept all afternoon.
- Tengo una resaca increíble.
- I got a hangover you wouldn't believe.
Está bueno para salir de una resaca.
Talking about cutting through a hangover.
Decía que tenía todos los beneficios del alcohol sin la resaca.
He said it had all the benefits of alcohol without the hangover.
Sigue teniendo la habilidad de convertir 20 dólares en una tremenda resaca.
He still has the ability to turn 20 bucks into a crushing hangover.
Resulta que sí se había levantado temprano para tomar un analgésico porque le dolía la cabeza por la resaca.
As it turns out, she had gotten up early and had taken pain medication because of a hangover-related headache.
Se despertaron. Probablemente con resaca. Y tanto Diamond como su dinero habían desaparecido.
They woke up - probably with a hangover - and both Diamond and their money were gone.
Seis horas de sueño, sin resaca.
Six hours sleep, no hangover.
Se quejó de dolor de cabeza y mareos durante la sesión de fotos pero todos pensaron que era una resaca.
She did complain of a headache and dizziness during the wedding photos, but everyone just assumed that it was a hangover.
Miércoles todo el día, ¿ tienes resaca?
- Wednesday all day. You got a hangover?
¿ Te caes y te despiertas con resaca y un tratamiento facial con marcador?
Pass out, wake up with a bad hangover and a Magic Marker facial?
Es Io mejor de la costa este para la resaca.
This is the best hangover food on the East Coast.
Comida para resaca.
Hangover food.
No sabía que la borrachera duraría tanto, no habría...
If I'd known the hangover was going to last that long, I wouldn't have....
Tener una resaca?
- Nursing a hangover.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]