Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Hard

Hard перевод на английский

134,641 параллельный перевод
Bueno, no sería tan difícil.
Well, it wouldn't be that hard.
Yo... Sólo encuentro todo esto muy difícil de creer.
I... just find this all very hard to believe.
Es dificil de explicar.
It's hard to explain.
Nos está costando encontrar a esa tal doctora Rosa.
We're having a hard time finding this Dr. Rosa.
Cuando has tenido lo mejor, es duro volver atrás.
Once you've had the best, it's hard to go back.
¿ No fue muy duro?
Was not it very hard?
Trabajo duro.
I work hard.
- Un don difícil de ganar.
- A gift hard won.
Mi hijo y yo fomentamos unos valores de trabajo duro, abstinencia y piedad.
My son and I encourage an ethos of hard work, abstinence and godliness.
No sé por qué te empeñas en hacer del éxito un fracaso, pero tómalo con calma.
I don't know why you're trying so hard to turn our success into failure, but just take the W!
Primero que nada, es difícil tratar de hacerlo.
Okay, first of all, trying to fuck is hard.
Vaya, parece ser difícil. Realmente no.
- Wow, that seems hard.
El Sábado de Arranque es muy intenso.
Yo, I gotta say Startup Saturday goes pretty hard.
Cuando les muestres las cifras a tus jefes y se "exiten", que no pierdan tiempo.
So when you hip your bosses to our numbers and they get visible hard-ons, have them move quickly.
Exciten, no "exiten".
"Hards-on" not "hard-ons."
Escucha, esto va a ser bastante difícil sin tener que ir uno tras otro.
Listen, this is gonna be hard enough without going after each other.
¿ Cuánto la has buscado?
How hard did you look?
Es difícil resistirse.
It's hard to resist.
Dios, qué difícil.
Boy, this is hard.
Este trabajo es duro.
This job is hard.
Cuando dije que el trabajo era duro, me refería a trabajar para Reddington.
When I said the job was hard, I meant working for Reddington.
Me hiciste ir a trabajar al crucero aunque te dolió.
You made me go to work on that cruise, even though it was hard for you.
Estoy intentando tanto que te entregues por ti mismo, , pero voy a necesitar un pequeño esfuerzo de tu parte, Joe, como ¿ adónde moviste el cadáver de tu esposa desde el armario?
I'm trying so hard here to get you to turn yourself in, you know, but I'm gonna need a little effort on your part, Joe, like where did you move your wife's corpse from the closet?
Confesó aunque no había muchas pruebas en su contra.
He confessed even though you didn't have much hard evidence.
- Bueno, le ha costado compartir sus Lego, ¿ verdad?
- Well... She had a hard time sharing her Legos, didn't she?
Porque la primera ETS me enseñó muchas cosas duras.
But only because STD number one taught me some hard lessons.
Mi marido trabaja muy duro, no tiene tiempo de escuchar mis problemas...
My husband, he works really hard, he doesn't have time to hear my problems...
Me has dicho que podría ser astronauta si estudiara lo suficiente.
You told me I could be an astronaut if I studied hard enough.
Se lo está tomando muy mal, ¿ no cree?
You're taking it pretty hard, don't you think?
Clive, a veces trabajamos tan duro para resolver asesinatos que nos olvidamos de nosotros mismos.
Clive, sometimes we work so hard solving murders that we forget to pat ourselves on the back.
Si tienen zapatos viejos tirados en su jardín, llévenlos a su casa, los convertirá en efectivo.
If you've got any old shoes lying around your garden, bring them to his place, he'll turn them into hard cash!
Esto se me hace muy difícil.
I'm finding this really hard.
Ya destruí mi propia familia una vez y eso ya era lo suficientemente duro, pero saber que también destruí la tuya, yo solo...
I already destroyed my own family once, and that was hard enough, but knowing that I destroyed yours, too, I just...
Probablemente sea... difícil en este momento, no imaginar a vuestra preciosa prole yaciendo sobre una piscina de su propia sangre.
It's probably, er, hard, at this point, not to picture your precious offspring lying in a pool of their own blood.
Tendrías que esforzarte mucho para pajearte con una de nuestras revistas.
You'd be hard pushed to knock one out over one of our magazines.
Bueno, es difícil enfadarme contigo cuando llevas puestos
Well, it's hard to be mad at you when you're wearing
Así que es difícil sacar tiempo para una cena familiar como es debido.
So it's hard to make time for a real family dinner.
La primera vez que lancé la bola, la tiré tan fuerte que fue directa a la pista de al lado y golpeó los bolos de otro tipo.
The first time I bowled, I threw the ball so hard it went into the Lane next to me and knocked down some other guy's pins.
Pasha era pequeño, le resultaba difícil tirar la bola, así que me quedaba detrás de él y le ayudaba a tirar la bola.
Pasha was little, hard to push ball, so I stand behind him and help give ball push.
¿ Es difícil fingir ser otras personas?
Is it hard, pretending to be other people?
Sí, a veces es realmente difícil.
Yeah. Sometimes it's really hard.
Es difícil pensar qué hacer al respecto.
It's hard to figure out what to do about it.
Debe ser muy duro, pero si lo quieres, debes olvidarte de esto.
It must be very hard, but if you love him, you must forget this.
Hace mucho tiempo que esto me está resultando muy difícil.
This has been hard for me for a long time.
Sé que he sido de trato difícil.
I-I know I've been hard to deal with.
Es difícil de explicar.
It's hard to explain.
Ha sido duro.
It's been hard.
Sé que es difícil entender estas cosas, ver estas cosas.
I know it's hard understanding these things, seeing these things.
Sé lo duro que debe de haber sido.
I know how hard that must have been.
Pero... es difícil, pero bueno.
But it... it's hard, but good.
Sé lo duro que es.
I know how hard it is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]