Translate.vc / испанский → английский / Holding
Holding перевод на английский
27,594 параллельный перевод
- La que me apuntó con un arma.
Most likely the woman holding me at gunpoint.
Anoche, Hice que durmiera... de algun modo, y dormí a su lado, sosteniéndolo.
Last night, I got him to sleep... somehow, and I slept beside him, holding him.
Organiza una reunión para decidir qué cereales hay que comprar.
I mean, holding a meeting to decide what breakfast cereal we should buy.
Yo estaba sujetando la mano del Dr. Daudier de camino al hospital.
Um, I was holding Dr. Daudier's hand on the way to the hospital.
Están reteniendo ilegalmente a mi hermana.
You're illegally holding my sister.
Me estoy conteniendo el % 94 de las cosas que en realidad quiero decir.
- I'm actually holding back, like, 94 % of, like, what I actually want to say.
Y retenerlo no evitará que el plan siga adelante.
And holding him won't stop his plan from going forward.
Quizás te estés guardando algo, quizás temas aceptar tu verdadera fuerza.
Maybe you're the one holding yourself back, afraid to embrace your true power.
Despertar la duda en alguien tan fuertemente atado por tu infinitud, tan seguramente anclado en la firme roca de la inmortalidad.
To waken doubt in one Holding so fast by Thine infinity ; So surely anchored on The steadfast rock of immortality.
La única cosa que mantiene de pie este palacio, yo soy Dios y la alfombra,
The only thing holding this building up is God and carpeting.
Oye, cariño, ¿ cómo has estado?
Hey, sweetheart, how are you holding up?
Oye, vamos, ya nos tuvieron por mucho más de cinco segundos.
Hey, come on, they're holding us for way more than the five seconds.
Estaba de pie, la tenía en mis brazos, la mecía.
I was standing, holding her in my arms, rocking her.
No, nos conocimos en una fiesta... que un compañero de trabajo mío estaba celebrando.
No. No, we met at a party a coworker of mine was holding.
Solo se cogían la mano...
Just holding hands...
- Las vitales se mantienen de momento.
- Vitals are holding so far. - Aah!
El Air Force One informado como averiado está aguardando...
Reportedly damaged Air Force One is holding up...
Puede parecer que estoy sosteniendo el arma.
It might look I'm holding the gun.
¿ Te ha dicho el sheriff por qué nos tienen así?
So, did the sheriff say why they're holding us like this?
¿ Cómo lo aguantas?
How are you holding up?
¿ Qué sostiene ella en la parte superior de su mano izquierda?
What's she holding in her upper left hand?
Está sosteniendo un loto.
She's holding a lotus.
¿ Por qué estoy esperando?
What am I holding on for?
¿ Puedes pretender que me estas guardando el lugar en la fila?
Could we just pretend that you were holding a place in line for me?
¡ Lo conseguí!
Holding.
O por lo menos... hacer que se encuentre con su puta cara frente al espejo.
Or at least... holding the mirror up to its fucking face.
¿ Por qué lo retienen los saudíes?
What are the Saudis holding him for?
He venido a ver cómo estás. ¿ Cómo lo llevas?
I came to check in on you. How are you holding up?
Estamos fuera de la mansion y los reportes preliminares son que la fugitiva de Indian Hill, Fish Mooney tiene una barricada dentro y un rehén.
We are standing outside the mansion and preliminary reports are that wanted Indian Hill escapee Fish Mooney has barricaded herself inside and is holding a hostage.
- Y mientras tanto, la llama reavivó entre ustedes dos, ¿ o aún se resisten?
- And in the meantime, has the flame rekindled between you two, or are you still holding out?
¿ Crees que me estoy guardando algo?
You think I'm holding something back?
Siempre he sospechado que tenías tu propia instalación privada para encerrar enemigos.
I always suspected you had your own private facility for holding enemies.
¿ Hay alguna oportunidad de que tenga a Charlotte como prisionera?
Are you, by chance, holding Charlotte prisoner?
He asumido todas las propiedades y los bienes Cooper, el Lux entre ellos.
I've assumed all of Cooper's holding and assets, Lux among them.
Por supuesto, Loraine. ¿ Cómo lo llevas?
Mmm. Loraine, of course. How you holding up?
¿ Cómo lo llevas?
How you holding up?
¿ Y cómo lo llevas?
So how you holding up?
Marc Rich se puede recordar es alguien que fue el petróleo con el ayatolá
Marc Rich, you might recall, is somebody who was trading oil with the Ayatollah Khomeini of Iran at the same time that the Ayatollah was holding
Vio a un hombre que empuñaba un arma.
You see a man holding a gun.
Así que supongo que este es el hombre al que le impidió detonar 57 litros de solución de peróxido de acetona dentro de tu propiedad inmobiliaria menos valiosa.
So I assume this is the man who he stopped from detonating 15 gallons of acetone peroxide solution inside your least valuable real estate holding.
- ¿ Llevas algo?
- You holding?
Su conducta desde el acuerdo, de retener a dos barcos nuestros, encarcelar a estadounidenses, disparar misiles violando resoluciones de la ONU.
All their behavior since the agreement, holding the two American ships, jailing Americans, firing missiles in violation of the UN resolutions.
Mia, guardan a los nuevos sintéticos en un lugar llamado el Silo.
Mia, they're holding the new synths in a place called the Silo.
Yo había estado guardando.
I had been holding back. Yeah.
Te vi disparar uno que era un mexicano con un cuchillo.
I saw you shoot at that one with a Mexican holding a knife.
Esta vez, desperté en la cocina sujetando un cuchillo.
This time, I woke up in the kitchen holding a knife.
No me estás reteniendo.
You're not holding me back.
Es una votación pública en la que asesinan al que gana.
Someone's holding a public ballot, bumping off the top person.
Tiene todas las cartas en la mano.
He's holding all the cards, you know.
Y estoy harto de callarlas.
And I'm tired of holding back.
Están reteniendo a los sintéticos conscientes en algún lugar.
They're holding conscious synths somewhere.