Translate.vc / испанский → английский / Homeland
Homeland перевод на английский
3,333 параллельный перевод
Es algo así como "Homeland", pero sin todo el histrionismo de Claire Danes.
It's like something out of "Homeland" but without all the Claire Danes histrionics.
Proteger a nuestra gente y la defensa de la patria es responsabilidad de todos.
Protecting our people and defending our homeland is everyone's responsibility.
La Guardia Costera depende de Seguridad Interior.
The coast guard is homeland security.
Huck acaba de pasarnos un aviso del departamento de seguridad.
Huck just sent over a blast from homeland security.
Eso activaría las alarmas de seguridad de todo el país.
Would set off alarms throughout all of homeland security.
Tenemos que contactar con seguridad nacional y hacer que cambien el nivel de alerta a rojo.
We need to contact homeland and have them move the threat level to code red.
Mire, Aadne Bryhn trabaja para la Seguridad Nacional Noruega,
Look, he works for Norwegian Homeland Security
- ¿ Cena romántica y Homeland?
- Romantic dinner and "Homeland"?
- De hecho, Homeland suena genial.
- Actually, "Homeland" sounds great.
¿ Nos estás viendo como si fuésemos Homeland?
Are you just watching us like we're Homeland?
Quiero mirar Homeland.
I want to watch Homeland.
Y lugares tales como Hy-Brasil son la tierra natal de estas criaturas.
And locations such as Hy-Brasil is the homeland of these creatures.
"Debemos recordar que no todos los enemigos de este país están fuera de las fronteras de nuestra nación".
"We must remember that all this country's enemies are not beyond the frontiers of our homeland."
Sino aquí, en mi tierra natal.
But here... in my homeland.
Estos son mis colegas, el Sr. Auon de la Embajada Americana y el Sr. Richards de Seguridad Nacional de los Estados Unidos.
These are my colleagues, Mr. Auon from the American Embassy and Mr. Richards from the United States Homeland Security.
En 1980, el presidente Carter promulgó la Ley de Reforma Inmigratoria, que daba estatus de inmigrante a todos los que pudieran demostrar miedo fundado de persecución en su tierra natal...
In 1980 President Carter signed into law the Immigration Reform Act, granting immigration status to any individual able to show well-founded fear of persecution in their homeland...
Fiel a vosotros mismos, fieles a parientes y amigos, pero por encima de todo, leales a su patria, siempre preparados para servir al gloria del Imperio.
Loyal to yourselves, loyal to kith and kin, but above all else, loyal to your homeland, ready always to serve the glory of the Empire.
Vuelvan a la tierra de sus sueños.
Back to the homeland of your dreams.
Quizás un tiempo en su tierra natal le venga bien.
Maybe some time in their homeland your convenience.
Soñé con un barco llegando al puerto, venia a llevarme de regreso a mi tierra.
I dreamt of a ship sailing into the harbor, coming to take me back to my homeland.
Sería, de hecho, trágico si sus palabras del pasado no lo dejaran regresar a su amada tierra.
It would, indeed, be tragic if rash words from the past prevented you from returning to your beloved homeland.
Nuestra patria. Fue arruinada por la gran ola.
Our homeland was ruined by the big wave.
Llevamos siglos esperando tener una patria.
We've waited centuries for our homeland.
No la mentira sobre la gloria para tu distrito de origen.
Not the lie about glory for your homeland.
En esta hora... como Italia tiene traicionado nuestra Kaiser y declaró maliciosamente guerra en nuestra patria... son ustedes los que son es la última línea de defensa para nuestras familias y en el suelo.
In this hour... as Italy has betrayed our Kaiser and maliciously declared war on our homeland... it is you who are the last line of defense for our families and soil.
Fuentes dicen que Marks estacionó su auto aquí en el aeropuerto antes de abordar el vuelo 10 de British Aqualantic pero con órdenes del Departamento de Seguridad Patria.
Sources tell us that Marks parked his car here at the airport today before boarding British Aqualantic Flight 10, the way he had boarded so many flights before, in the guise of an everyday passenger, but carrying a mandate from the United States Department of Homeland Security.
Seguridad Patria pide que reporten actividad extraterrestre.
Homeland Security is urging everyone to report suspicious alien activity.
¿ No te das cuenta de la amenaza que supone a nuestra seguridad nacional?
Don't you realize what a threat this poses to our homeland security?
Bueno, a veces hay que romper un par de cabeza-huevos para hacer una tortilla de seguridad nacional.
Well, sometimes you have to break a few eggheads in order to make a homeland security omelette!
El hogar de Scarface, Tony Montana.
The homeland of Scarface, Tony Montana.
驴Qu茅 te hizo dejar la tierra a la que obviamente perteneces y viajar a gran distancia para ser un inmigrante pobre en una sociedad refinada y culta que podr铆a hab茅rselas arreglado sin ti?
What on God's earth possessed you to leave the homeland where you obviously belong and travel unspeakable distances to become a penniless immigrant in a refined, highly-cultivated society that, quite frankly, could've gotten along very well without you?
Nos fueron prohibidos de nuestra patria.
We were banned from our homeland.
Qué?
O homeland?
Seguridad Nacional lo tachaba de amenaza por sus vínculos con el grupo Hamás.
Homeland Security previously called him a security threat because of his ties to the militant group Hamas.
Lo obligamos cuando Thorin Escudo de Roble partió a recuperar su tierra.
We forced him when the Company of Thorin set out to reclaim their homeland.
Recupera tu tierra natal.
Take back your homeland.
Y sin señales, nadie vendrá a buscarme.
A signal coming, he visits one to take me a homeland.
Estoy en nuestra patria.
I'm in our homeland.
Esas ventanas estrechas eran como un marco que encuadraba nuestra patria, convirtiéndola en una pintura que estaba más allá de nuestro alcance.
Those narrow windows are like a frame that transforms our homeland receding into a painting that is beyond our reach.
Esos últimos días en nuestra patria.
Those last days in our homeland.
Este otoño comenzaron a enviarnos a nuestra patria de a poco.
This autumn they've started sending us back to our homeland little by little.
Algunos han recibido encomiendas de nuestra patria.
Some people have been sent packages from our homeland.
Voy a volver a nuestra patria.
I'm going back to our homeland.
Querido Erna, si tus ojos leen estas líneas, será porque tú y Eliide ya estarán en nuestra patria.
Dear Erna, when your eyes read these lines, you and Eliide will already be in our homeland.
Tuve que huir de mi tierra hace seis años.
I had to flee from my homeland six years ago.
O Seguridad Nacional.
Or Homeland Security.
UU. bloquea fondos Unos días antes, el Departamento de Seguridad Nacional embargó más de $ 5 millones de sus cuentas estadounidenses.
Just days earlier the department of homeland security seized more than $ 5 million from their U.S. accounts.
Fue excomulgado por la Iglesia Católica Romana en su tierra natal, expulsado por los Calvinistas en Suiza, y por los Luteranos en Alemania.
He was excommunicated by the Roman Catholic Church in his homeland, expelled by the Calvinists in Switzerland, and by the Lutherans in Germany.
El servicio de seguridad de Noruega.
Norwegian homeland security
Ni patria.
No homeland.
Envíe una unidad de policía militar a registrar el vehículo.
Send an MP unit to search their vehicle. Make sure they don't have anything that will threaten homeland security.