Translate.vc / испанский → английский / Honor
Honor перевод на английский
50,843 параллельный перевод
Peleas sin honor.
You fight without honor.
¿ Quién te paga el honor?
Who gets paid for honor?
Ha sido un honor tomarles una foto.
This has been such an honor for me taking you photograph.
Ser sustituta de Ishmael es un gran honor.
Hey, being Ishmael's substitute is a big honor.
Debo enviarlo la semana próxima a composición pero sería un honor si realmente quisiera decir algo.
I have to send it in next week for lay-out, but if you really wanted to say anything it would be an honor.
- Es un honor, decano Grant.
- Honored to meet you, Dean Grant.
El más alto honor que el Gobierno británico haya dado jamás.
Highest honor the British Government has ever given.
Es un honor.
It's an honour.
¿ Crees que el maldito honor de ser uno de nosotros termina en las puertas?
You think the fucking honour of being one of us ends at the gates?
¡ ¿ Por salvar mi honor?
Saving my honour?
Y a ti, tu iglesia en la Tierra y en el Cielo, te ofrecemos el honor y la gloria, por los siglos de los siglos.
And to you, your church on Earth and in Heaven, we offer honour and glory, now and for ever.
El Agente Preston ha estado en nuestro radar desde que llegaste a la lista de honor en la Secundaria Washington, sin mencionar la lista del decano en MIT y la mejor de tu clase en Quántico.
Agent Preston, you've been on our radar since you made the honors list at George Washington High, not to mention the dean's list at MIT and top of your class at Quantico.
Es un honor.
It's an honor to meet you.
Sería un honor si considerara acompañarme en el recorrido, para que nuestro proyecto sea un esfuerzo unificado.
It would be an honor if you would consider joining me on the tour, so that our project might be a unified endeavor.
Es un honor para mí hacerlo aquí en West Point, donde tantos hombres y mujeres se han entrenado para brindar seguridad y representar lo mejor de nuestro país.
It's an extraordinary honor for me to do so here at West Point, where so many men and women have prepared to stand up for our security and to represent what is finest about our country.
General, esta cena es para honrarlo.
General, this dinner is to honor you, sir.
Luego el pequeño Dickens envió a Skinner un memorando diferente diciéndole que vista una camisa floreada en honor al cumpleaños del Rey Kamehameha.
Then the little dickens sent Skin-ner a different memo telling him to wear a floral shirt in honor of King Kamehameha's birthday.
Ya lo pasamos a un columpio sexual, Sr. Juez.
Okay, so actually, we have already moved him to a sex swing, Your Honor.
Dije : "Ya lo pasamos a un columpio sexual, Sr. Juez".
I said, "Actually, we have already moved him to a sex swing, Your Honor."
Perdí mi honor
♪ I lost my honor ♪
Debes honrar tu promesa.
You must honor your promise.
¿ Nos harás el honor, Kattappa?
Will you do us the honor, Kattappa?
Me diste el honor de ser tu padre Y me pidió que usara mis manos para bendecir a su hijo.
You gave me the honor of being your father and asked me to use my hands to bless your child.
Será un gran honor acompañarla.
It'd be a great honor to accompany you.
Su honor está intacto.
Her honor is intact.
La recepción de esta noche en el Savoy, podemos hacerla en su honor.
The reception at The Savoy tonight, we can make it in his honour.
Hay una recepción en el Savoy en su honor,
There's a reception at The Savoy in your honour,
El asunto es que algunos de ellos opinan que es intolerable para el honor del Ejército Alemán que el Rey de Inglaterra esté bajo estricta custodia de unidades de las SS.
The fact is that some of them feel it's incompatible with the honour of the German Army that the King of England should be in custody, guarded by SS units.
Nuestro honor exige que su seguridad esté asegurada.
Our honour requires that his safety be assured.
Supongo que eres una invitada de honor, cariño.
I assume you're a guest of honour, darling.
Él me prometió su lealtad, y forjó una espada en mi honor.
He pledged his allegiance to me, and forged a blade in my honor.
Y yo honraré su memoria haciendo lo mismo.
And I'm going to honor her memory by doing the same.
Debo decirle que es un honor conocerla.
I have to tell you, it's an honour to meet you.
MOSPORT, CANADÁ CARRERA CAN-AM 1970 La escudería McLaren está aquí, decidida a ganar en honor a su jefe.
The McLaren team is here, dedicated to winning in the memory of their boss.
Bien... Él te hablará sobre los millones de personas que han muerto y de que debe terminar su trabajo para honrarlas a todas.
Well... he'll tell you about the millions of people who died, and he'll tell you about finishing his work to honor them.
Y asi lo hice, creo que fue en New Jersey.
And so help me, Your Honor, I think it was New Jersey.
Está en una obra de teatro Cuestión de honor, y no hablamos de la historia de su vida.
She's in a junior college play, A Few Good Men, which is so not the story of her life.
Es un honor y estoy orgulloso de ser un atleta de Liberty.
Ah, it's an honor, and I'm proud to be a Liberty student athlete.
En honor a Halloween, su ensayo de clase de hoy analizará esta cita del capítulo 4 de Más allá del bien y del mal.
In honor of Halloween, your in-class essay today will analyze this quote from chapter four of Beyond Good and Evil :
¿ Y el Consejo de Honor estudiantil?
But what about the Student Honor Board?
El Consejo suele lidiar con trampa en exámenes y robos menores.
The Honor Board generally deals with cheating and minor theft.
Comienza la reunión de emergencia del Consejo de Honor.
Okay, so, this emergency meeting of the Honor Board is called to order.
Para eso estamos. Para resolver peleas de estudiantes y que no se esparzan a los pasillos.
That's what the Honor Board is for, to settle disputes among students so they don't spill out into the hallways.
Sí, el "Consejo de Honor". Porque son tan honorables.
Yeah, the Honor Board,'cause you're all so honorable.
Montgomery, el Consejo de Honor decide que seas suspendido de la escuela Liberty por tres días. Comenzando mañana.
Montgomery, it is the decision of the Honor Board that you are to be suspended from Liberty High School for three consecutive school days, starting tomorrow.
Están en el Consejo de Honor y les darán el recorrido.
They are on the Honor Board and they'll be giving you the tour.
Intenté honrar su memoria.
I tried, I tried to honor her memory.
Gracias a ti, Bryce finalmente haría honor a mi reputación.
But thanks to you, Bryce... I'd finally lived up to my reputation.
Quería honrar eso.
I wanted to honor that.
Pero las cosas que he hecho para lograrlo... eran con la intención de honrar mi juramento.
But the things I've done in the pursuit of it... were intended to honor my oath.
Algunos de los cuales tenían el deseo de haber podido combatir en su guerra sin él para honrar su memoria.
Some of whom, had they the desire, could and would have fought his war without him to honor his memory.