Translate.vc / испанский → английский / Hostile
Hostile перевод на английский
3,206 параллельный перевод
una adquisición hostil.
hostile takeover.
Voy a decirte esto porque te respeto y porque somos como compañeros de piso y tal, pero, eres un hombrecito muy hostil.
Yo, I'm gonna say this to you'cause I got mad respect for you and'cause we, like, roommates and shit, but, like, you are a very hostile little dude.
Por actividades hostiles.
For... hostile activities.
No se preocupen, son los nativos, no creo que sean hostiles
No need for worrisome looks, they are the natives of the land I do not believe they are a hostile people
Sí XIII nos llevara a esos relojes antes de que algunos hostiles pongan sus manos en ellos.
If XIII will lead us to those watches before some hostile gets their hands on them.
Cambio su causa de baja de hostil a accidental.
I've changed the cause of termination from hostile to accidental.
El resultado fue una gallina de tamaño humano que resulto increíblemente hostil y escapo del laboratorio.
The result wound up being a man-sized chicken that was incredibly hostile and ended up escaping from the lab.
No hay necesidad de ser hostil.
No need to be hostile!
El antiguo francotirador de los Marines, el Sargento Brody operaba en territorio hostil cuando su observador...
A former Marine Scout sniper, Sergeant Brody was operating in hostile territory when his spotter...
Holt y Ruby también trabajaron juntos hace diez años, cuando fueron condenados por vender piezas restringidas a naciones hostiles.
Holt and Roby also worked together ten years ago, when they were convicted of selling restricted parts to hostile nations.
A Rick le gustaba trabajar en el camión con su hijo Jeff, de 17 años, inteligente pero un poco hostil.
Rick enjoyed working on his truck with his son Jeff, age 17 and smart, but a little hostile.
Estoy tomando prenatales para que mi útero sea menos hóstil. y no sé, pero hacen que mis ojos se sequen. y tengo que entrecerrarlos para ver, y la verdad es que no me importa mucho lo que pase con la bañera o el lavabo
I'm taking baby drugs to make my uterus less hostile, and I don't know, it makes my eyes dry, and I have to squint to see, and I don't really care enough about the tub / sink relationship
El resultado fué un pollo con el tamaño de un hombre que era increiblemente hostil y terminó escapando del laboratorio.
The result wound up being a man-sized chicken that was incredibly hostile and ended up escaping from the lab.
Nosotros los humanos no fuimos diseñados para resistir un paisaje tan hostil como este.
We humans weren't built to withstand a landscape as hostile as this.
Su supervivencia depende de un conocimiento íntimo de este lugar, el hábitat más hostil de la Tierra.
Their survival relies upon an intimate knowledge of this, the most hostile habitat on Earth.
Puede ser generosa, pero para los seres humanos, este es un ambiente sorprendentemente hostil.
It may appear bountiful, but for humans, this is a surprisingly hostile environment.
Intenta ignorar a las azafatas hostiles.
Try to ignore the hostile stewardess.
Estamos captando transmisiones.... de tecnología no identificada, posiblemente hostil
We're picking up transmissions originating from unidentified technology, possibly hostile.
Tenemos un hostil, conocido como Sr. Black.
We have one hostile, aka Mr. Black.
Logró salir adelante en un medio hostil.
It managed to thrive in a hostile environment.
A lo largo de la historia, los seres humanos han demostrado ser egoístas, cortos de miras, y hostiles.
All through history, humans have proven to be selfish, short-sighted, and hostile.
Citándoles como testigos hostiles no ganaréis nada.
Subpoenaing them as hostile witnesses won't get you anything.
No quiero herir tus sentimientos en lo que se refiere a Laura. Pero ella parece tan hostil hacia Daniel...
I do not mean to tread on your toes when it comes to Laura, but she seemed so hostile toward Daniel...
Ella fue uniformemente hostil con cualquier mujer que trabajara con Alex.
She was uniformly hostile to any woman Alex worked with.
Permiso para tratar a la testigo como reticente.
Permission to treat the witness as hostile?
No seas hostil.
Don't be hostile.
¡ Vale! Vaya, ambiente de traajo hostil.
Okay, jeez, hostile work environment.
Si se vuelve hostil, Casey, prepara un equipo de francotiradores y
If she gets hostile, take her down.
No intentaron entender lo que habría sido una intensa actitud hostil hacia el mundo que lo rodeaba.
No attempt to understand what would have been an intensely hostile attitude towards the world around him.
Crearon deliberadamente mal ambiente de trabajo para que la gente renunciara.
They deliberately created a hostile environment to get people to quit.
No, pero esas palabras son tan hostiles.
No, but these words are so hostile.
Se trata de un lago de agua salada, que poco a poco se evapora en el calor y la sequía, y hostil a la vida.
It's a salt lake gradually evaporating in the heat and draught, and it's hostile to life.
Sin embargo, si la otra parte toma una posición hostil....
However, if the other party takes a hostile position- - -
Fue como... hostil.
was as hostile...!
- Podría ser territorio hostil.
- It could be hostile territory.
Entonces si él está preocupado sobre como lo haces, en territorio hostil con temas los cuáles no son tu fuerte,
So if he's concerned about how you fare. In hostile territory on subjects that aren't your strong suit,
Tened en cuenta que estáis entrando en territorio hostil controlado por las fuerzas de la guerrilla chechena.
Be aware you are entering hostile territory controlled by the Chechen guerilla army.
Sí, podríamos experimentar una toma de control hostil tecnológica en cualquier momento.
Yeah, we could be experiencing a hostile technological takeover any day now.
Lamento el tono hostil entre nosotros.
I'm sorry about the hostile tone between us.
No estoy segura de que muchos de nosotros, de haber sido sometidos... al derroche de hostilidad del Señor Saltum... encontráramos apropiado encomendarle el cuidado de un niño.
I'm sure not many of us, having been subjected to Mr. Saltum's hostile outpouring would find Mr. Saltum fit to take care of a child.
Actitud hostil hacia el mundo.
Hostile attitude toward the world.
Pareces algo hostil.
You seem hostile.
Parece que Bielorrusia está usando ese falso pueblo como una estación para armas y vehículos destinado a naciones hostiles.
It seems Belarus is using this fake village as a holding station for weapons and vehicles destined for hostile nations.
Dos semanas de cortesía de descanso de descompresión después de situaciones hostiles.
Courtesy two-week decompression breaks after hostile situations.
He estado ayudándolos a sobrevivir en esta selva hostil.
I've been trying to help them survive in this hostile jungle.
No seas hostil, Jared.
Don't be hostile, Jared.
Devon, usar mi computadora es una violación de exactamente siete estatutos del espacio de trabajo.
Devon, looking at my computer is a violation of exactly seven hostile workplace environment statutes.
Es decir, te rascas las baterías y ya es un ambiente de trabajo hostil.
I mean, you scratch your batteries, and it's a hostile work environment.
Es un ambiente hostil.
It's a hostile environment.
No necesitas ser tan hostil.
You don't have to be hostile.
Es un poco hostil.
She's a little hostile.