Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Illustrated

Illustrated перевод на английский

384 параллельный перевод
BASADA EN LA NOVELA HOMÓNIMA PUBLICADA POR LA BERLINER ILLUSTRIERTE.
BASED ON THE NOVEL THAT APPEARED UNDER THE SAME NAME IN THE ILLUSTRATED BERLIN NEWSPAPER.
Le Globe, el diario ilustrado que consta de 10 páginas, el periódico más famoso, ha sido designado, por el Comité de la Feria de San Sebastián para elegir la mujer más bella de Francia.
The Globe, the great illustrated daily appearing on 10 full pages, the most socialite of papers, has been designated by the San Sebastian Festival Committee to select the prettiest girl in France!
Argumenta defensa propia. La defensa propia que puede presentar un cazador de liebres.
Her plea is self-defense - self-defense, I presume, as illustrated by a hunter shooting a jackrabbit.
Entrada libre, los sábados a las 19 : 30, una conferencia con diapositivas a cargo de Thomas Colpeper, juez de paz.
"Each Saturday at 7 : 30 p.m. a lecture illustrated by lantern slides... " will be given by Thomas Colpeper... " J.P.
La explicación a todos sus sueños. Un volumen en rústica con símbolos.
Here's the key to your dreams, bound and illustrated.
¿ Quiere que pinte su retrato? ¿ El mío?
I'm doing some research and it has to be illustrated.
Annie, creo que el Dr. Whiteside ha terminado con su ilustrada conferencia.
Annie, I believe Dr. Whiteside is finished his illustrated lecture.
Ilustré uno que trataba sobre un trenecito.
I illustrated one about a train.
Hago trucos de magia, y doy charlas educativas, ilustradas, con una muestra gratuita.
I do magic tricks and give educational talks, illustrated. With a free sample.
Sus gloriosas hazañas, que todavía excitan los campos de batalla, están ilustradas en este cuadro del pintor Éduard Detaille... que inspiró la célebre canción popular "La Rêve Passe".
His glorious deeds still exciting the fields of battle and illustrated in this painting by Éduard Detaille which has inspired the popular song "La Rêve Passe"
Emocionado por haber conocido una familia tan ilustre e ilustrada.
Touched to have met such a lustrous and illustrated family.
Seguirá inmediatamente después de esta clase ilustrada sobre las virtudes del producto de nuestro auspiciante.
It will follow immediately after this illustrated lecture... on the virtues of our sponsor's product.
Es sobre el condado de Raintree. Está ilustrado con mapas de colores. Estadísticos e históricos.
It's all about Raintree County lt's illustrated with colored maps-- - statistics and history-- - and place adventures lt's wonderful---just wonderful
Una regla bien establecida es que en una película cualquier afirmación que no sea ilustrada por imágenes debe ser repetida o los espectadores la pasarán por alto.
A well-established rule is that any statement in a film... that is not illustrated by images must be repeated, or else the spectators will miss it.
Los libros serán escritos por grandes expertos y estarán ricamente ilustrados.
The books will be written by prominent experts and richly illustrated.
Todo publicado por "Federación Médica".
Published and illustrated in the'Physician's Magazine'.
Y también el plano que ilustraba el saqueo del Tercer Mundo.
There's the one where we illustrated the pillaging of the Third World.
Ahora dicen : "Vi su foto en el Sports Illustrated".
Now they say, "I saw your picture in Sports Illustrated."
Y... Le he mandado además El London News ilustrado, Sr.
And... ( chuckles ) I've also brought you The Illustrated London News, sir.
- ¿ El libro ilustrado?
- The illustrated book?
Oh, quería una copia de "Historia ilustrada de los dientes falsos".
Oh, I'd like to buy a copy of an illustrated history of false teeth.
Leí en una revista de mecánica que el sonido puede lastimar los oídos.
You know I read in Mechanics Illustrated that sound can hurt your ears.
Enseñaba historia.
It illustrated history
Ah sí, es bueno leer revista para deportes
- Oh that's okay. It's good for me to read'Sports Illustrated
Sería un buen artículo en deportivo, es decir : ¿ quién comenzó esto de las palmaditas en el culo?
Give them a nice start. Make an interesting article for Sports Illustrated. Find out who started all this patting on the ass business.
He visto tomos de una enciclopedia, hermosa y lujosamente encuadernados. ¿ No había interesados?
I saw some beautiful volumes of the encyclopaedia, richly illustrated.
Es hora de que te demuestre que soy un magnífico cocinero.
It's high time I illustrated to you what a splendid cook I am.
Este anónimo tiene, sin embargo, el mérito de haber ilustrado mejor que otros la ineptitud de la reflexión anti-histórica que defiende y las verdaderas intenciones del falso desprecio que los impotentes oponen a la realidad.
Our anonymous critic nevertheless has the merit of having illustrated better than the others the utter ineptitude of the antihistorical perspective he advocates and the real motivations behind these impotent people's pretended disdain for reality.
Te traje la revista de deportes.
I brought you Sports Illustrated.
Una edición auténtica en cuero, ilustrada a mano... ... del siglo XVl de The Kama Sutra.
A genuine leather-bound, hand-illustrated... 16th-century edition of The Kama Sutra.
recibí el número de octubre de Desnudos Ilustrados.
Radar, I just got October's issue of Nudes Illustrated.
Sports Illustrated.
Sports lllustrated.
Creo que es una historia ilustrada de la tribu.
I think it's an illustrated history of the tribe.
Diez de ellas volaron en pedacitos, decía el London News ilustrado.
10 of them exploded to bits, said the illustrated London news.
Porque la forma en que Wilson lo hizo y el método que habría de afectar a la larga la vida de todo hombre mujer y niño de la tierra, se ve ilustrado en todos los museos respetables del mundo Este es el Museo de Ciencias en Londres.
Because the way Wilson did it, and how in the long run, what he did came to effect the lives of every man, woman and child on Earth, is illustrated in every museum of any size in the world.
Dividieron el asunto entre disparar un mosquete, recargándolo y poniéndolo listo para disparar de nuevo en cerca de 45 maniobras separadas ; cada una de ellas ilustradas como esta ;
They divided up the business between firing a musket, reloading it and getting it ready to fire again into nearly 45 separate maneuvers, each one of them illustrated like that ;
Ha estado en la portada de Sports
He was on the cover of Sports Illustrated.
Fourier editó la reseña ilustrada de la expedición napoleónica.
Fourier edited the illustrated description of Napoleon's expedition.
Categoría 1, Vuelo, que casi siempre aparece ilustrada en la escena del canal de Bedfordshire del filme de HE Carter La última ola.
Category One, Flight, which is nearly always illustrated by the Bedfordshire Level Sequence from HE Carter's film The Last Wave.
Escribió e ilustró una historia sobre una silla de madera que se convertía en un árbol, daba frutos y propagaba un bosque de sillas.
She wrote and illustrated a story about a wooden chair that grew back again into a tree, bore fruit and propagated a forest of chairs.
Antes del SDV, Max había ilustrado una serie de libros de texto clásicos sobre edificios rurales europeos.
Before the VUE, Max had illustrated a classic textbook series on European rural building.
Gaspara figura inscrita en el Directorio del SDV como sufridora reconocida de sueños de agua, categoría 3, ilustrada por la secuencia de Draining Away de Mazy Reynard y Shey Talbot.
Gaspara is registered in the VUE Directory as an accredited sufferer of Dreams-of-Water, Category Three, usually illustrated by the ripple sequence from Draining Away by Mazy Reynard and Shey Talbot.
El programa de Vassian para el próximo decenio incluye una maqueta a escala natural del huerto recreada en metal y plástico, la vida de una planta ilustrada, donde afirma que las plantas con más éxito del huerto son el geranio, la flor de cuclillo y el loto cenagoso,
Vassian's programme for the next ten years includes a full-scale model of the orchard recreated in metal and plastic, an illustrated plant life, where he claims the most successful plants in the orchard are the cranesbill, ragged robin and bird's - foot trefoil,
Es verdad que he escrito algunas historias, incluso quise ilustrarlas... pero no pasa de ser una afición.
I wrote a few stories and illustrated them, but it's amateurish.
Y no negaré que siento fascinación por tus lociones multiusos... tus bellamente ilustrados manuales... y tus fines de semana en la playa como Dios te trajo al mundo.
And I won't deny a certain fascination with your multipurpose lotions... your handsomely illustrated manuals... your weekends at the shore au naturel.
Se ha descrito dicho folleto como "abundantemente ilustrado"... y "de lectura obligatoria", y es gratis.
Said pamphlet is described as being "profusely illustrated"... "must reading," and it's free.
Pero ahora me alegro, pues ha ilustrado mejor de lo que yo podría exactamente cuán peligrosos son nuestros enemigos.
But now I'm glad,'cause you have illustrated, better than I ever could, exactly how dangerous our enemies are.
- Señora, yo había hecho un abecedario para niños, que se usa desde hace diez años.
- I illustrated the reader kids have been using for 10 years.
Tribu señorial de arqueros y no de enclenques ilustrados.
Noble tribe archers and sickly not illustrated.
No la ven a ella en la tapa de Sports Illustrated.
You don't see her on the cover of Sports I llustrated do you?
- Ilusoria?
Illusory? Illustrated?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]