Translate.vc / испанский → английский / Importé
Importé перевод на английский
5,697 параллельный перевод
Tengo 600 razones para que me importe.
I had 600 reasons to care.
Si me pasa algo o a alguien que me importe, ese archivo se hará público.
If anything happens to me or anyone that I care about, that file goes public.
Espero que no te importe, pero he invitado a un nuevo mienbro de la cámara de comercio, y tiene un gran interés en tu proyecto,
I hope you don't mind, but I invited a new member of the chamber of commerce, and he's got a great deal of interest in your project.
- No es que te importe... pero aquí hay una historia.
- Not that it matters to you, but there's a history here.
Espero que no te importe que me dejé cm
I hope you don't mind that I let myself in.
No es que importe.
Not that it matters.
Bueno, puede que no me importe.
Well, maybe I don't care.
, no estoy seguro de si saben lo que es eso o de que les importe.
You know, I'm not sure they know what that is or even care anymore.
Espero que no te importe.
I hope you don't mind.
Espero que no te importe, hermano, que llegaramos temprano.
Hope you don't mind, bro, we arrived early.
Espero que no os importe que haya traído a unos cuantos amigos.
I hope you don't mind I brought some friends.
¿ Recuerdas cómo es que te importe algo?
Do you even remember what it feels like to care about anything?
Espero que no le importe.
Oh. I hope you don't mind.
Espero que no les importe leerlo.
I hope you don't mind reading it.
Se ve bien, no te importe si lo hago.
Looks good, don't mind if I do.
Espero que no te importe, invité a alguien.
Oh, oh, I-I hope you don't mind, I brought a plus one.
Y no es que te importe, pero nuestro camión de comida pasó la prueba de la hepatitis.
Oh, and not that you care, but our food truck passed its hepatitis test.
Algo que le importe.
Something he cares about.
Espero que no te importe que te hable francés, mi rumano es lamentable.
_
No es que me importe.
Not that I care.
Lester, no es que me importe empujarte 35 manzanas, pero... si podías caminar en la residencia,
Lester, not that I minded pushing you 35 blocks, but... You could walk at the home.
No es que me importe, evidentemente.
Not that I care, obviously.
No es que no me importe lo que estamos haciendo.
It's not that I don't care,
Espero que no le importe, señorita García, que me haya tomado la libertad de tener una versión de usted mucho menos talentosa en mi oficina para dar los detalles de los casos.
I hope you don't mind, Ms. Garcia, if I took the liberty of having the much less talented version of you in my office load the case details.
¿ Tengo que recordarle el importe del contrato?
Do I have to remind you what the contract is worth?
No estoy segura de que lo vea o de que le importe.
I'm not sure she sees it or cares.
Puede que no importe.
Because it may not matter.
No es que no me importe.
It's not that I don't care.
El importe es de unos 200.000 dólares.
The amount is around 200,000.
Demasiado rico como para que te importe.
Too rich to care.
Voy a ver si encuentro a alguien a quien le importe.
I'm gonna go see if I can find someone who cares.
- No creo que le importe lo legal.
- I don't think he cares about what's legal.
Hola, espero que no te importe, pero estaba buscando papel higiénico, porque lo único que tienes en el baño son servilletas de un restaurante...
Oh, hey, I hope you don't mind, but I was looking around for toilet paper,'cause all you have in the bathroom are napkins from a restaurant... Mm-hmm.
No parece que a nadie le importe.
Doesn't seem to matter to anybody.
Tal vez no me importe si me disparas.
Maybe I don't care if you shoot me or not.
¿ Sabes lo estúpido que me hace sentir que a mí me importe más tu futuro que tú misma?
Do you know how stupid it makes me feel to care more about your future than you do?
No es que me importe mucho este autor...
Not that I really care about this author
No es que me importe todo esto.
Not that it matters
Espero no os importe, la puerta principal estaba abierta.
Hope you don't mind, the front door was just open.
Espero que no te importe
I hope you don't mind
Te importe o no, tu tribu cree en un montón de otras cosas que tú también crees, así que compras el paquete.
Whether you care or not, your tribe believes a bunch of other things that you also believe, so you buy the package.
Éramos el importe exacto.
We were the right price.
Y Charlie se asegura de que no nos importe.
And Charlie makes sure we don't care.
No creo que importe ahora.
I don't think it matters now.
Y antes de que te vayas, no es que me importe, del todo, pero, tu sabes, fuera de curiosidad, como estuvo, um... um...
And just before you go, um, not that I care, at all, but, you know, out of curiosity, how was, um... um...
No creo que le importe que nos visite ocasionalmente...
Oh, I don't think she'd mind him visiting occasion...
Milady, espero que no le importe pero me gustaría saber si voy a quedarme o a irme.
M'Lady, I hope you don't mind but I would like to know whether I'm staying or going.
Me siento como un idiota porque me importe.
I feel like a sucker for caring.
Espero que no le importe que Kalinda se sienta pulg
I hope you don't mind if Kalinda sits in.
y espero que te importe lo suficiente para ayudarme.
" and I am hoping you will care enough to help me.
- Espero que no te importe.
- I hope you don't mind.