Translate.vc / испанский → английский / Intersect
Intersect перевод на английский
758 параллельный перевод
La unidad está en camino para interceptar al objetivo.
Unit is on course to intersect with the target.
Hay dos caminos para mulas que nunca se encuentran.
There are two mule tracks that never intersect.
Entre esos escalones hay calles tortuosas que se cruzan, pasan unas por encima de otras, unas estrechas como corredores, otras abovedadas.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes. Some are narrow, others vaulted.
En la intersección de las curvas tendrás el beneficio neto aproximado.
Where the curves intersect, that's your relative net profit.
No ignoro que los recodos de su itinerario son un laberinto muy alejado del nuestro, ... aunque se mezcle con él.
I am not unaware that your labyrinthine path lies far removed from our own, though they intersect.
Donde las líneas se cruzan está el transmisor. ¿ Entendido?
Where the three lines intersect should be our transmitter. See how it's done?
Cortará su arco aquí, en Chattawottamie County, la capital de los gansos de América.
It will intersect your arc here, in Chattawottamie County, the goose capital of America.
¿ dónde se interceptarán?
Where will they intersect?
Se superponen aquí.
They intersect here.
Cruza esos nombres.
Intersect those names.
Es un lugar donde muchos caminos y muchas vidas convergen.
It is a place where many roads and many lives intersect.
Mi escáner indica que está por interceptar el área de la mina... en 24 milicentones.
My scanner indicates that you are vectored to intersect the mine area in 24 millicentons.
Es decir : Si las varas se extendieran hasta el centro terrestre formarían un ángulo de 7 grados.
By that, I mean, if you would imagine these sticks extending all the way down to the center of the Earth they would there intersect at an angle of seven degrees.
Síganme a la intersección de Desert Highway.
Head him off at desert highway intersect. Man :
Quiero ver si estas coordenadas se cruzan.
I want to check out these coordinates, see if they intersect.
Interceptará en una hora, 16 minutos, 33 segundos.
Intersect one hour, 16 minutes, 33 seconds.
Nos vemos a la 4.30 en Brooks, piso principal, en la intersección de los pijamas con las camisas caras.
I'll meet you at 4 : 30 at Brooks, main floor, southwest corner... where the pajamas intersect with the expensive shirts... right across from the undershorts counter.
No quiero relacionarme.
I don't wanna intersect.
En la cuarta intersección de los tubos Jefferies.
The fourth intersect in Jefferies tube 25.
Y cuando dos cuerdas se cruzan dentro de una circunferencia... el producto de los dos segmentos de una cuerda es igual, ¿ a qué?
And when two chords intersect inside a circle... the product of the segments of one chord equals what?
Son ballenas que se dirigen hacia el Sur Sudoeste... pero no creo que se crucen con el seaQuest.
( O'Neill ) Yeah, they're humpbacks heading south southeast... but I don't think that should intersect seaQuest.
De acuerdo. Todos esos enlaces se cruzan en la holosección 3.
All of the nodal connections intersect in holodeck three.
Es donde los nodos convergen.
All the nodes intersect there.
Va a intersectar con la pared del conducto.
It's going to intersect with the conduit wall.
¿ Cómo una calle se cruza con sí misma?
How can the same street intersect with itself?
Todas las sendas se cruzan con el Camino del Dolor.
All roads intersect with the Path of Sorrows.
Por siglos, los magos han buscado encrucijadas... porque representan el punto donde poderosas energías se cruzan.
For centuries, wizards have sought out crossroads... because they represent the point where powerful energies intersect.
Gente con intereses fiscales afines a los tuyos.
Names of people whose fiscal interests intersect with your own.
Por supuesto, conocemos todos los corredores de memoria. Cada doblez múltiple, cada intercepción espacial.
Of course, we've committed all the corridors to memory- - every multifold, every spatial intersect.
Aparentemente, está cambiando su rumbo para interceptarnos
Apparently, it's changing course to intersect with ours.
Canal y Mott hacen esquina.
Canal and Mott intersect. He can't be between Canal and Mott.
Y lo escribimos, y luego también hacemos que tu vida se cruce con las de otras personas de la telenovela de una manera típica de telenovela.
And we write that in, and then we also have your life intersect... with other people's in the soap opera in some typical soap opera fashion.
- - después de todo, los equipos de iluminación no sólo eran poco prácticos sino también innecesarios a plena luz del sol - - entonces, todas las sombras, al margen de la escena, deberían ir paralelas entre sí y nunca se intrecruzarían como lo muestra este ejemplo.
After all lighting equipment was not only impractical it is unnecessary in bright sunlight then all shadows, regardless of the landscape will run parallel with one another and never intersect as shown by this example.
Los ejes E-O son paralelos y cruzan los ejes N-S en el lugar correcto.
East-west lines are parallel and intersect north-south axes at right angles.
- Que, para la mujer... la penetración y la satisfacción sexual nunca han ido de la mano.
- That for women... intercourse and sexual fulfiillment were never intended to intersect.
Los agujeros son las únicas características comunes a ambas realidades, lo cual explica por qué nunca se intersectan
Wormholes are the one feature that traverse both our realms, which adjoin, though never intersect.
Y en algún lugar cuatro líneas se juntan.
And somewhere, four lines intersect.
Pero creo que cortarán ciertos conductos para controlarlos.
But I believe they will intersect certain pipelines to control them.
Como yo lo veo, si bajamos del nivel de transmisión aquí al nivel 153, podemos sorprenderlas.
The way I see it, if we drop down from broadcast here intersect 153, we might surprise them.
Perdón, Profesor Chamberlain. ¿ En qué coincide el estudio de la filosofía con la vida real?
Pardon me, Professor Chamberlain but how does the study of philosophy intersect with real life?
¿ Tienes alguna idea de cuántas líneas hay que cruzar... para que las cosas salgan así?
You know how many lines have to intersect for a thing like this to play out?
Las simulaciones sugieren que las anomalías ocurren cuando las ondas se cruzan.
The simulation suggests that the anomalies occur... where the waves intersect.
Usando el mapa y los trozos de cuerda, encontrad el lugar donde se cruzan las coordenadas.
Using a map and the two pieces of rope, find the place where the coordinates intersect.
Usando los trozos de cuerda, intenta encontrar dónde se cruzan.
Using her pieces of rope, try and find where they intersect.
Usad los trozos de cuerda para ver dónde se cruzan.
Use the pieces of rope to help you find where they intersect. Jon is through.
Donde se cruzan las cuerdas hay una bandera de tribu.
Where the ropes intersect is a tribe flag.
¡ Encuentra la intersección!
Find the intersect! Dig!
Donde se cruzan las líneas rojas, eso se llama la T.
Where those red lines intersect, that's called the "T."
Se cruzan por delante, pero no por detrás.
Right. Ligature marks intersect in the front, but don't double back.
¿ Cuál es la relación de eso con los hippies?
So how does that intersect with hippies?
Hay a veces por casualidad... encuentros, caminos que se cruzan...
- There's some chances meetings, paths that intersect...