Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Isabel

Isabel перевод на английский

4,566 параллельный перевод
Hay un cofre de oro en un sarcófago vacío debajo del ábside de la iglesia de Santa Isabel.
There's a chest of gold in an empty sarcophagus, beneath the apse of the Church of St. Isabelle.
Isabel estará mirando.
Elizabeth will be looking.
Quería hablar sobre esta carta que has escrito a Isabel de Inglaterra.
I wanted to discuss this letter you wrote to Elizabeth of England.
Cualquiera de las dos, Isabel o yo perderíamos nuestra cabeza.
Either Elizabeth or I will lose our heads.
Quiere matar a Isabel y luego poner a María en el trono.
He wants to slay Elizabeth and put Mary on the throne then.
La inspectora Isabel Cheblis.
Inspector Isabel Cheblis.
Para avisar a Isabel.
Off to warn Elizabeth.
Estás apretando la garganta de tu prima Isabel, ¿ y con qué fin?
You're squeezing your cousin Elizabeth's throat, and to what end?
- Isabel.
~ Isabel.
Perdóneme, Isabel, pero, ¿ está embarazada?
Forgive me, Isabel, but are you pregnant?
¿ Isabel?
Isabel?
Isabel.
Isabel.
Y ahora está muerta, ¿ qué apostamos a que Isabel es la principal heredera?
And now she's dead, what's the betting our Isabel inherits the lot?
Creo que ha dejado a Isabel para asumir las consecuencias.
I think he's left Isabel to face the music.
¿ Así que crees que están juntos en esto, Arthur e Isabel?
So you think they're in on it together, Arthur and Isabel?
Te has encariñado con Isabel.
You're fond of Isabel.
¿ Antes de Isabel?
Before Isabel?
Isabel es suya.
Isabel is yours.
Isabel no tiene ni idea de que usted existe.
Isbael has no idea you exist.
Tu padre insistía en Claire, pero a tu madre le gustaba Isabel porque así se llamaba su madre.
Your father insisted on Claire, but your mother loved Isabel after her mother.
La reina Isabel I tenía un verdadero amor de azúcar.
Queen Elizabeth I had a real love of sugar.
Isabel Thoreau.
Isabel Thoreau.
Isabel Thoreau... puede le digo Tú vienes?
Isabel Thoreau... can I tell her you're coming?
- Con Isabel Thoreau.
- With Isabel Thoreau.
Encontré la receta en el blog de Isabel.
I found the recipe on Isabel's blog.
Eso es lo que dice Isabel, por lo menos.
That's what Isabel says, at least.
Mi hermana Isabel apareció con noticias espantosas.
My sister Isabel showed up with heart-stopping news.
¿ Gente como Isabel?
People like Isabel? Yes!
¡ Sí! Gente como Isabel.
People like Isabel.
Española a Inglaterra para castigar a la Reina Isabel I y a sus súbditos por abandonar la Iglesia Católica.
Inquisition to England to punish Queen Elizabeth I and her subjects for leaving the Catholic Church.
Felipe era católico, e Inglaterra se había vuelto protestante por el padre de Isabel, Enrique VIII, que rompió con la Iglesia Católica para poder casarse con la madre de Isabel, Ana Bolena.
Philip was a Catholic, and England had been turned Protestant by Elizabeth's father, Henry VII, when he broke with the Catholic Church in order to marry Elizabeth's mother, Anne Boleyn.
Su primera pista proviene de uno de los consejeros más cercanos a la Reina Isabel, un misterioso hombre llamado John Dee.
Their first clue comes from one of Queen Elizabeth's closest advisors, a mysterious man named John Dee.
John Dee era astrólogo de la corte, matemático, filósofo, y médico en la corte de la Reina Isabel I.
John Dee was the court astrologer, mathematician, philosopher, medical doctor at the court of Queen Elizabeth I.
Cuenta la historia que John Dee le dijo a la Reina Isabel que no se preocupara, porque una tormenta destruiría la flota española.
The story goes that John Dee told Queen Elizabeth not to worry because a storm would destroy the Spanish fleet.
Es posible que estos extraterrestres tuvieran un interés particular en preservar el reinado de la Reina Isabel, en velar por que no fuera derrocada, y repelieron cualquier fuerza invasora para asegurarse de que esta estructura de poder cuidadosamente construida permaneciera intacta.
It is possible these extraterrestrials had a vested interest in preserving the monarchy of Queen Elizabeth, in seeing that the monarchy was not overthrown, and they repelled any such invading forces in order to make sure that this carefully constructed power structure was kept fully intact.
Lo que ocurrió en Inglaterra tras la época de la Reina Isabel fue poco menos que milagroso.
What happened in England after Queen Elizabeth's time was nothing less than miraculous.
Isabel tenía 15 años, se dirigía a casa desde la escuela.
Isabel was 15, just trying to make it home from high school.
Mientras tanto, Isabel pasó el resto de su vida... entrando y saliendo de hospitales, sufriendo.
Meanwhile, Isabel spends the rest of her life in and out of hospitals, suffering.
Isabel era un gran chica.
Isabel was a great girl.
El maldito que disparó a Isabel está libre... y mi hija está muerta.
The bastard who shot Isabel is a free man... and my daughter is dead.
He revisado el archivo del caso del disparo de Isabel Greene en 2006.
I reviewed the case file on the shooting of Isabel Greene in 2006.
El examinador médico descubrió que Isabel Greene murió... por complicaciones causadas por la bala de la pistola de Damon Williams.
The M.E. found that Isabel Greene died from complications caused by the bullet from Damon Williams'gun.
Isabel Greene murió hace unos días.
Isabel Greene died a few days ago.
Es porque puede que te enfrentes a un delito por homicidio imprudente... en la muerte de Isabel Greene.
That's because you may be facing a manslaughter charge in the death of Isabel Greene.
Sobre la muerte de Isabel.
About Isabel dying.
Entiendo que los detectives lo detuvieron... en el mismo barrio en que le disparó a Isabel Greene... hace ocho años, en compañía de miembros de una conocida banda.
I understand the detectives picked you up in the same neighborhood where you shot Isabel Greene eight years ago, in the company of known gang members.
Pero el hecho es... que usted confesó haber disparado a Isabel Greene en 2006... y su muerte estuvo directamente ligada a las heridas que usted la causó.
But the fact remains, you did confess to shooting Isabel Greene in 2006, and her death is directly linked to the injuries you caused.
Para que otras personas no tengan que sufrir lo que sufrió Isabel.
So that other people won't have to suffer the way Isabel did.
Le he llevado el caso a mi jefe en funciones... y él no piensa que debamos acusar a Damon Williams... por la muerte de Isabel Greene.
I brought the case to my acting bureau chief, and he does not think we should charge Damon Williams in the death of Isabel Greene.
¡ Tú misma dijiste que el informe del forense confirmaba que fue la bala... de Williams la que mató a Isabel!
I mean, you even said yourself the M.E.'s report confirmed that it was the bullet that Williams put into Isabel that killed her!
Y me siento fatal por lo que le pasó a Isabel Greene... pero el caso contra Damon Williams es un caso perdedor.
And I feel terrible about what happened to Isabel Greene, but the case against Damon Williams was a long shot at best.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]