Translate.vc / испанский → английский / Jústo
Jústo перевод на английский
100,580 параллельный перевод
Lo justo es que le deje hacerlo.
It's only fair that I let him.
Y justo a tiempo para el turno de ayer.
And right on time for yesterday's shift.
Justo cuando pensaba que se había terminado, me vuelve a amarrar con una emergencia mortal.
Just when I thought it was over, he ropes me back in with a life-threatening emergency.
Nos interesa, como siempre, la misma cosa y quiero que sepa que nunca me negaría a aceptar una petición si de repente me diera cuenta que eso es lo más justo.
We are, as always, interested in the same thing. And I want you to know that I would never refuse to accept a plea if, suddenly, I saw that to do so would be more fair.
Justo ahora estoy recabando información y si me pudiera dar unos minutos...
But I'm just now coming into possession of material information, a-and if I could have just a few more...
Fuera antes de empezar la carrera, justo después de tu visita.
Out of the race before it even began, on the heels of your visit.
¿ Justo cuando estoy pasando a ocupar un cargo electo?
The moment that I'm transitioning into elected office?
Nosotros ahí, al comienzo justo después de recibir el flechazo como Michael Corleone con Apollonia.
Us there at the beginning, right after I got struck by the thunderbolt like Michael with Apollonia.
En un lanzamiento rápido, bateé hacia atrás, por la izquierda justo en su cara.
And on one fast ball, I swung backwards. Lefty.
- Su nombre está justo ahí.
- His name is right there.
La respuesta está justo ahí.
Answer's right there.
Agarraron a un pobre tipo de Coram, justo al sur de aquí, pero no a mí.
They snatched some poor fellow from Coram just south of here, but not me.
- ¡ Está sentado justo aquí!
- He's sitting right here!
Pero tenemos un modo de contraatacar, justo aquí, en Setauket.
But we have a way to strike back, right here, in Setauket.
Sé lo que no es justo y lo que no es correcto, pero no me acostaré con esos cabrones.
I know what ain't fair and what ain't right, I won't lay down for those bastards.
Vamos con el tiempo justo, tío.
We're on a clock, man.
Y no es muy justo.
Not enough sport.
Jake nació justo aquí.
Jake was born right there.
Y justo ahora se está tambaleando.
And right now, it is... teetering.
Aquí es a donde va, justo aquí.
This is where it goes, right here.
Pero justo a tiempo para almorzar.
But just in time for lunch.
Le vendieron la tierra a mi familia, un trato justo, pero nada de eso detuvo a los cervatillos de causar problemas.
They sold the land to my family, got a square deal, but none of that stopped them young bucks from making trouble.
Max, no puedes salirte del juego justo cuando yo vuelvo a entrar.
Max, you can't get out of the game just when I'm getting back in.
Debéis haber conseguido estas cosas justo después de que las dejaran en la acera.
You guys must've gotten this stuff right after they laid it out on the curb.
Justo así.
Just like that.
Él es firme pero justo.
He's firm but fair.
Él es el catalizador, justo como en 1860.
He's the catalyst, just like in 1860.
Vamos justo detrás de usted.
We're right behind you.
Justo en ese instante, decidí realizar un cambio :
Right then and there, I decided to make a change :
Ada, Estoy justo en el medio de ese tiroteo, de noche.
There's got to be something... Ada, I'm right in the middle of this shooting, from last night.
Me asuste, asi que corri, justo como cualquier persona lo haria
I got scared, so I ran, just like anyone would.
Pero justo ahora eso me importa.
But just know that this matters to me.
Justo como un controlador de trafico aereo.
Just like an air traffic controller.
Es justo... cuando sus niveles de estress se estaban disparando, Donde estaban?
It's just... when his stress levels were spiking, where was he?
Hey, escuadron, ahi hay una, uh, un estacionamiento de largo plazo Justo a la velta.
Hey, Squad, there's a, uh, long-term parking lot just around the corner.
Me parece justo.
It's only fair.
Las chicas no tienen nada que ver, no es justo que sus puestos...
The girls weren't involved. It's not fair their jobs are at stake.
Especialmente porque tiene la mano justo en su culo.
Especially since he has his hand right on her ass.
Muy bien, te lo he cosido con una banda elástica y un nudo de pescador justo ahí.
All right, I stitched it up with a rubber band and a fisherman's knot right there.
Una espada justo a través del corazón.
A sword right through the heart.
Justo por el otro lado.
Right here on the other side.
¿ Justo como en el cónclave?
Just like the conclave, hmm?
Justo ahí.
Right there.
Justo allí a la izquierda.
It's right back there to the left.
Justo después de que la bomba explotó, nos atacaron strigois.
Right after the bomb went off, we got attacked by strigoi.
Justo a tiempo para ver a su hermana.
Just in time to see his sister.
Justo después de enviar soldados alemanes a una emboscada.
Right after sending German soldiers into an ambush.
Así que viajaremos con lo justo.
So we travel light.
Solo lo justo.
Just the right amount.
Es justo eso.
That's exactly what it is.
He hablado con el director Foerstel y la policía local la atrapó en las cercanías del tirador justo después de que ella hubiera descargado su arma.
I spoke with Director Foerstel, and District Police picked her up in the proximity of the sniper just after she discharged her weapon.