Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Landed

Landed перевод на английский

6,445 параллельный перевод
Muy bien, acabo de hablar con el supervisor de Novak en el Pentágono... no tiene noticias de él desde que aterrizó en la isla.
All right, I just spoke to Novak's supervisor at the Pentagon- - he hasn't checked in since he landed on the island.
Es decir, conseguí ese gran trato y Nueva York acaba de quitármelo.
I mean, I landed that whale and New York just took it away.
Después de hacerse sacerdote, fue enviado a una parroquia mediana en Spokane.
After he became of-the-cloth, he landed at a midsize parish in spokane.
Has aterrizado en la mazmorra de las esponjas.
Uh-oh, you landed in Sponge'in Dungeon.
He caído en Herpes Labial-ia.
Aw, man! I landed in Cold Sore-ia.
Y casi pierdes tu licencia y acabas en prisión.
And almost lost your license and landed in jail.
La condena de 20 años que mandó a Clarke a prisión de por vida ahora ha sido oficialmente anulada por el Tribunal Provincial de Estados Unidos dejando a David Clarke libre de todos los crímenes.
The 20-year-old conviction that landed Clarke in prison for life has now been officially overturned by the U.S. District Court, thus posthumously clearing David Clarke of all crimes.
"Aterricé en la casa de su padre, y él no escuchó una palabra." "Él ordenó que sus matones me dieran una paliza."
"Landed up at her father's house, and he didn't listen to a word"
Les va a encantar haber acabado aquí.
You're gonna be happy you landed here.
- El avión de Neal ha aterrizado.
- Neal's plane landed.
- De acuerdo, ¡ el avión de Neal ha aterrizado!
- All right, Neal's plane landed!
¿ Quieres decir que la moneda cayó del lado equivocado?
You mean the coin landed the wrong way?
Yo cogía mi... mi caña de pescar y me sentaba en la orilla, y le enseñaba cómo lanzarla, ya sabes, para que la mosca aterrizara con precisión en el lugar correcto.
So, I took my, erm... my fishing rod, and we sat on the bank, and I showed him how to do a... a cast, you know, so the fly landed very delicately in the right place.
Y se sugería que estaba fuera de mi liga cuando conseguí a Claire.
And it was suggested that I was out of my league when I landed Claire.
Ahora ella se aterrizó como monarca.
Now, she landed herself a monarch.
Quiero decir, Spencer, estuviste en Radley por uno de esos trucos elaborados que ella planeó.
I mean, Spence, you landed in Radley because of one of those elaborate stunts she pulled.
Lo malo es que ha aterrizado en territorio hostil.
But he's landed on someone else's patch.
De nuevo en Tokio el escarabajo ha aterrizado en los dominios de una devora machos.
Back in Tokyo, the beetle has landed in the lair of a man-eater.
- Así que voló fuera del escenario. Y aterrizó de cabeza en el regazo de un tipo.
- So, I flew off the stage and landed headfirst into some guy's lap.
Tú has caído de pie, ¿ verdad?
Landed on your feet, ain't ya?
Victoria, tú eres la reina... que espera al embajador de la República interpretado por Brad Pitt... que acaba de aterrizar en tu planeta.
Okay, Victoria, you are the queen waiting for the Republic's ambassador, played by Brad Pitt, who has just landed on your planet.
Dijo que llamaría cuando hubiera aterrizado, cariño.
He said he'd call when he landed, love.
El perno penetró el glúteo medio, pero... la triste ironía es, que aterrizó en su estómago.
The bolt penetrated the gluteus medius, but the sad irony is, it landed in his stomach.
¿ Y dónde hemos aterrizado?
And where have we landed up?
Dicen que el vehículo lo golpeó allí, haciéndolo aterrizar sobre el metal.
They're saying the vehicle struck there, landed on the metal.
Supe que tu avión aterrizó esta mañana.
I knew your plane landed this morning.
Aterrizó en Dulles esta mañana... Para asistir al funeral de uno de su equipo.
She landed at Dulles this morning... here to attend a funeral for one of her team.
Te ha caído una camilla, el techo solar se ha roto sobre tu cabeza.
A gurney landed on you, the sunroof shattered on your head.
Ese asunto del extranjero que te comentamos Annie y yo ha cogido un avión y acaba de aterrizar en nuestro patio.
- What's up? That development overseas Annie was telling you about just took a plane and landed in our backyard.
No puedo creer que ya haga cuatro años del día en que llegamos a Cleveland.
I can't believe it's been four years to the day since we crash-landed in Cleveland.
Quizá al fin vamos a ir a París como intentamos hace cuatro años, cuando hicimos el aterrizaje de emergencia en Cleveland.
Maybe we're finally going to Paris like we intended four years ago, when we crash-landed in Cleveland.
¿ Pescaste al pez gordo?
[Chuckling] You landed the whale?
No, habría caído sobre el trampolín y aterrizado en el jacuzzi.
No, I would've hit the trampoline and landed in the jacuzzi.
La mayor parte del cristal ha caído en la parte de fuera, lo que significa que rompieron la ventana desde dentro.
Most of the glass landed outside, which means this window was broken from the inside.
¿ Dónde hemos aterrizado?
Where have we landed?
- Los registros de vuelo muestran que ha aterrizado en Azerbaiyan hace seis horas.
Flight records show he landed in Azerbaijan six hours ago.
Consiguió que le enviaran dos semanas a Serenity Gardens.
Landed him two weeks at Serenity Gardens.
Cuando era el Idlewild, todo el correo aéreo aterrizaba allí.
When it was Idlewild, all airmail landed there.
Segundos después, a través de los tubos llegaban al centro de clasificación justo fuera del aeropuerto.
When, seconds later, through the tubes, it landed in a sorting center right outside the airport.
¿ Es ahí donde aterrizamos?
Was that where we landed? !
Creo que no lo he visto desde que aterrizamos.
I don't think I've seen him since we landed.
La carrera del astrónomo Shep Doeleman se lanzó cuando contestó el llamado a la aventura y aterrizó... aquí.
Astronomer Shep Doeleman's career was launched when he answered the call to adventure and landed... here.
Otros 29 años antes que aterrizáramos en la luna.
Another 29 years before we landed on the moon.
Has caído en una serpiente, así que tienes que volver atrás.
You've landed on a snake so you have to go back to there.
Ambos hermanos han estado separados del hermano menor, Julio, desde que aterrizó aquí hace tres meses.
Both brothers have been separated from their youngest brother, Julio, since they landed here three months ago.
Si aterrizaran hombrecillos verdes de Marte, se volverían todos verdes.
If little green men from Mars landed tomorrow, you would all become green.
No disfruto de ser esta persona, pero estás tomando muy malas decisiones últimamente, una de ellas te llevó al hospital.
I don't enjoy being this person, but you've been making some really bad decisions lately, one that landed you in the hospital.
Esos aviones están listos para aterrizar.
Those planes are as good as landed.
The Eagle acaba de aterrizar.
The Eagle just landed.
- Bueno, estamos peleados.
Like we just landed from that amazing week in Mexico?
¿ Viste que aterrizamos en la luna?
Did you see we landed on the moon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]