Translate.vc / испанский → английский / Lawyer
Lawyer перевод на английский
31,031 параллельный перевод
Pero tú, una abogada que sacó a personas inocentes del corredor de la muerte, eres especial, Eleanor.
But you, a lawyer who got innocent people off death row, you're special, Eleanor.
Yo no era una abogada.
I wasn't a lawyer.
No era una abogada del corredor de la muerte quien coleccionaba pinturas de payasos y rescataba huérfanos.
I wasn't a death row lawyer who collected clown paintings and rescued orphans.
El abogado de Joanie básicamente me dijo que si tengo algo que ver contigo arruinaría mi caso.
Joanie's lawyer basically told me that if I have anything to do with you, it will ruin my case.
Le dije a mi abogado que no quiero nada de ti.
I told my lawyer that I don't want anything from you.
Habla con el abogado.
- Quiet! Talk to the lawyer!
No responderé si no está mi abogado.
Hey, I don't have to answer that without my lawyer present.
No, era... creo que más bien una abogada.
No, she was, um, I guess, sort of a lawyer.
Ya he llamado a mi abogado.
I've already called my lawyer.
De lo contrario, trae un abogado.
Otherwise, get me a lawyer.
Tengo que llamar a mi abogada.
I got to call my lawyer.
Si te lo digo, se considerará secreto profesional, ¿ verdad?
If I tell you, then-then that's covered by the lawyer / client privilege thing, right?
La abogada de Garrett lleva ahí todo el día.
Garrett's lawyer has been in there all day.
¿ O debería llamar a mi abogada?
Or should I give my lawyer a call?
Vale, te aviso porque no quiero que te pille de sorpresa, pero el abogado va a mandar los papeles esta semana.
All right, just a little warning,'cause I don't want you getting caught off guard, but the lawyer will be sending paperwork by this week.
¿ El abogado que te ha conseguido tu mamá?
The, uh, lawyer your mommy got you?
Nuestro abogado dice que quieren muestras de ADN de todos nosotros.
Our lawyer says they want DNA samples from all of us.
Entonces llama a nuestro abogado.
Then call our lawyer.
El abogado para la custodia que ha contratado tu madre... no me dará ni visitas supervisadas.
The custody lawyer your mom hired... I won't even get supervised visitation.
No voy a pelearle a tu abogado la custodia.
I won't fight your lawyer on custody.
Esos idiotas lo van a pagar.
- My mom's a lawyer. Those asswipes are gonna pay.
¿ Por qué nadie jamás piensa en el abogado?
Why doesn't anyone ever think of the lawyer?
¿ No tenías una reunión con tu abogado?
I thought you had a meeting with your lawyer this morning.
Mi mamá es abogada.
My mom is a lawyer.
- Ya me siento mejor. - Eso es adorable... para una abogada, claro.
- That's pretty adorable... for a lawyer that is.
Dije : "Dedicado a mi amigo primero, luego a mi hermano, en tercer lugar, a mi compañero cuarto, a mi abogado..."
I said, "Dedicated to my friend... first, brother second, partner third... lawyer fourth..."
Tres hermanas y mi madre son abogadas.
Three sisters and my mother's a lawyer.
Han contratado a un abogado y están tomando medidas para adoptar a Sara.
They've retained a lawyer and are taking steps to adopt Sara.
¿ No ha pedido un abogado?
She hasn't asked for a lawyer?
¿ qué parte sacas de esto tú? Probablemente deberías llamar a un abogado.
You should probably call your lawyer.
Miren, no tengo abogado.
Look, I don't have a lawyer.
No voy a decir ni una palabra más sin que esté aquí mi abogado.
I'm not saying another word without my lawyer present.
Bueno, supongo que debemos llamar a su abogado.
Well, I guess we call her lawyer.
Entonces facilítenme un abogado.
Then facilitate my lawyer.
Deeks es abogado. ¿ Quiere que le llame para que vuelva?
Deeks is a lawyer. Want me to get him back in here?
Y saben que tienen que traerme a mi abogado.
And you know you need to get me a lawyer.
La abogada.
The lawyer.
Quiere contratar a un abogado.
You want to hire a lawyer.
E... imagino que ese alguien es usted, así que contrate a un abogado.
And... and my guess is is that somebody is you, so hire a lawyer.
Le sugiero que lleve a un abogado.
I'd suggest you have a lawyer there.
Verá, me... sorprendió que el comité de ética aceptara que le haya dejado contratar a una pariente, así que le pediría a su hermana que lleve a un abogado también.
See, I... I find it surprising that the ethics committee agreed to let you hire a relation on staff, so I'd tell your sister to get a lawyer, too.
Puede tener un abogado presente cuando lo desee.
You can have a lawyer present when I ask it.
No necesito a un abogado para eso.
I don't need a lawyer for that.
¿ Necesito a un abogado?
Do I need a lawyer?
Todos necesitan a un abogado.
Everyone needs a lawyer.
¿ Necesito a un abogado ahora?
Do I need a lawyer now?
Y me alegro de que tenga una abogada, senador.
And I'm glad you got a lawyer, Senator.
Rachel, aún no eres abogada.
Rachel, you're not a lawyer yet.
Bueno, si no echas para atrás, me convertiré en su maldito abogado.
Well, if you don't back off, I'm about to become her goddamn lawyer.
Pero no va a ser alguien que acogió un fraude quien me diga lo mala abogada que soy.
But I'm not gonna be told by someone who harbored a fraud what a bad lawyer I am.
No creo que seas una mala abogada, Georgina.
I don't think you're a bad lawyer, Georgina.