Translate.vc / испанский → английский / Leg
Leg перевод на английский
21,883 параллельный перевод
Se veía abatido y arrastraba su pierna.
He was kind of sloping down and he was dragging his leg. A zombie.
La pata de la mesa golpeteaba el suelo. Una vez para "sí", dos para "no".
The leg would tap on the floor like, once for "yes", twice for "no".
Ala edad de cuatro, Mordió al duque de Edimburgo en la pierna.
At the age of four, he bit the Duke of Edinburgh in the leg.
En esta industria se dice : "rà ³ mpete una pierna".
Cory, people say "break a leg" in the biz.
Voy a cortar la pata en la cocina.
I'm going to cut the leg in the kitchen.
¿ Por qué esa pata no fue cortada de inmediato en la cocina?
Why didn't this leg get cut in the kitchen before it came out?
¿ Qué le pasó en la pierna?
What happened to your leg?
Se rompió la pata.
Broke its leg.
¿ Y mi pierna es una alucinación?
And my leg, is that a delusion?
Bellamy, yo también quiero encontrarla, pero mírate la pierna.
Bellamy, I want to find her, too, but look at your leg.
Además, tan pronto como tengas la pierna curada, estarás inmediatamente de vuelta ahí.
Besides, as soon as your leg heals, you'll be right back out there.
Mi pierna está bien.
My leg's fine.
No, no lo está y dirigir una patrulla y trabajar en ese muro está empeorando tu condición.
- My leg is fine. - No, it's not. And riding a patrol and working that wall are making your conditions worse.
¿ Eso hará que se me cure la pierna?
That's gonna make my leg heal? No.
¿ Por qué? Límpiate la pierna.
Why? Uhh. Clean up your leg.
Bien, que tengas suerte.
Okay, well, you break a leg.
¿ Qué le ha pasado en la pierna?
What happened to your leg?
Lo de su pierna.
His leg.
Preguntó por tu pierna, Marlon.
He asked about your leg, Marlon.
¿ Qué te pasó en la pierna?
What happened to your leg?
No sabía si me desollarían vivo o me cortarían una pierna, o una oreja, por amor de Dios.
I don't know if they would skin me alive or cut off my leg, cut off my ear, for crying out loud.
No debería haberme casado con él, pero de no haberlo hecho tu no estarías aquí.
I should've broken my leg the day I married him, but if I had, you wouldn't be here.
Alguien les tomó el pelo.
Someone was pulling your leg.
Eso me sacó de onda al principio, pero creo que ya la estoy agarrando.
That threw me a little at first, but I think I got my leg up on her now.
No soy médico, pero mi padre perdió una pierna y eso lo sé bien.
I'm not a doctor, but my dad lost his leg, and I know that much.
Axelrod probablemente ya tenga alguien ahí ahora mismo, buscando algo abierto de esta gente, así que...
Axelrod's probably got a leg in there right now, looking for anything open on his people, so...
Levante la pierna.
Get your leg up.
Tu pierna es como afeitar a un lémur.
Your leg is like shaving a lemur.
- [Palma golpea la pierna]
- [palm slaps leg]
Un instructor de sambo, ayuda a Brody con las llaves de piernas.
Sambo guy, supposed to help Brody with his leg locks.
¿ Por qué quieres practicar con ese tipo, después de lo de Brody?
Why would you want to practice leg locks with that guy after what happened to Brody?
Vega. ¿ Cuánto te pagó para lastimar la pierna de Brody?
Vega. How much he pay you to take out Brady's leg?
Enfrentarás cargos criminales por hacer que Boris lastimara a Brody.
Good luck fighting your criminal charges for getting Boris to take out Brady's leg.
Pensé que solo era una pata insegura.
I thought it was just a wobbly leg.
Sí, bueno, resultó que esa pata insegura... era solo un síntoma de un problema estructural mayor.
Yeah, well, turns out that wobbly leg was merely symptomatic of a greater structural problem.
Pero sobre Axelrod y hallazgo una forma de pierna de atrás en...
But about Axelrod and finding a way to leg back in...
Me llamaste jamón apestoso, en Wogan, con el rango emocional de una pata de silla.
You called me a stinking ham, on Wogan, with the emotional range of a chair leg.
Uno, en la pierna de la chica.
One in the girl's leg.
Y no les costará un brazo ni una pierna.
And it won't cost you an arm and a leg.
Pero ¿ recuerdan lo bien que se sintieron al ver lo feliz que se puso Nick cuando pudo pasear a Pata de Palo por el tablón?
But you remember how good you felt when you saw how happy Nick was when he was able to walk Peg Leg down the plank?
Rachel, ¿ cómo se ve mi pierna?
Rachel, how does my leg look?
¿ Y mi pierna derecha?
What about my right leg?
¿ Qué te pasó en la pierna?
What did you do to your leg?
El caballo del Vicerregente le aplastó una pierna.
The Vice Regent's horse... fell on his leg.
Tenía la pierna rota.
My leg had been broken.
O me volaré la pierna.
Or I'll blow off my leg.
Dame tu pierna.
Give me your leg.
Apúrate.
Shake a leg.
Por ejemplo, un perro levanta la pata contra una farola.
A dog, for example, cocks its leg against a lamppost.
No.
Your leg is never gonna heal.
Tus piernas...
Hmm, your leg's...