Translate.vc / испанский → английский / Like
Like перевод на английский
1,591,832 параллельный перевод
O sea, ahora que soy adulta, ni siquiera puedo enojarme con él.
Like, now that I'm an adult, I can't even be mad at him.
Parece que todos los documentos impresos que intentamos obtener de la ciudad han desaparecido. No están ahí.
It seems like all the hard documents that we've tried to get from the city... have just disappeared.
Pero además les digo que me gustaría tener mi carta, y entiendo que sea una prueba y si ni siquiera me dejan tocarla, ¿ podríamos...?
But also to tell you I would really like my letter, and I understand that's evidence, and if I'm not even allowed to touch it, could we...?
Golpiza fatal a monja Marilyn nunca leyó esto y quiere que esta información sea de carácter público, porque cree que es importante que la gente haga lo que hice yo, analizar esto comparándolo con lo que sé sobre la situación...
Marilyn's never read this, and she wants this information to be public information because she feels like it's important, I guess, for people to do what I did, just analyze this against what I know about the situation,
¿ Quieres ver el consultorio dental?
Would you like to see the dental office?
Al principio, era quizá una vez por semana. Luego pasó a ser dos, tres veces por semana.
And at first, it might have been once a week... then it got to be where it was like two, three, uh, times a week.
Y muchas veces estaba desde el almuerzo hasta el final del día, que creo que era a las 2 : 30, y no volvía a clase.
And a lot of times I... From lunch until the day ended, which I think was like 2 : 30, I wouldn't be back in class.
Yo pensaba que un día ella hablaría.
It was like, one day, she's gonna talk.
La fui a visitar al hospital cuando la operaron y cosas así.
I went to visit her in the hospital when she had surgeries and things like that.
- Sí, parece una campana, ¿ no?
Yeah, it does look like bell, doesn't it?
- Parece una campana.
It does look like a bell.
- Parece adecuado. - Sí.
It looks like it'd be appropriate.
Y les conté todo lo que sé al respecto tal como le estoy contando ahora.
And I've told them everything that I know about it just like I'm telling you.
- Parecen cien años.
Seems like a hundred years ago.
- Los Malecki sienten...
The Maleckis feel like...
Y desde los ocho o nueve años hasta los 16, sufrí mucho.
And so from, like, the ages of eight or nine until about 16, I endured a lot.
Hacen parecer que es culpa de la víctima, que si la víctima no denuncia antes de los 25 años, entonces, la víctima...
They make it seem like it's the victim's fault, that if the victim doesn't step up by the age of 25, then they're the ones...
Me gustaría ver que solo se haga lo correcto.
Would like to see, just do what's right.
Si empiezas a decir cosas como : "Eso nunca pasó".
If you start saying things like, "That never happened."
Y ellos hacen como si les importara lo que te pasó y en verdad no les importa una mierda.
And they act like what you went through, they care about, and they could give two shits, really.
Y cierta parte de esto realmente sofoca la ira de la gente, y la ira justificada de la gente, y la necesidad que tiene la gente de hacer públicas las cosas y dejar de actuar como si...
And some part of this is really squelching people's anger, and people's righteous anger, and people's need for you to make things public and stop acting like it's...
Pero al parecer, aunque intente considerar su asesinato la obra de un lobo solitario cualquiera, los temas del abuso siempre vuelven a surgir.
It seems like even when I try to look at her murder as the work of a random lone wolf, the abuse issues always come back in.
Es como una pequeña grieta. Personalmente, siento que lo que hago, enfrentar mi temor, es acercarme a la grieta y decir :
It's like a little crack... and I personally feel that what I'm doing, facing my fear, is coming up to the crack and saying,
No me agradas, Paula.
I'm not like you, Paula.
No, parece un saltador para mí, Mac.
Nah, looks like a jumper to me, Mac.
Me gustaría que cotice un trabajo para mí.
I'd like him to price a job for me.
Él no era así.
He wasn't like that.
- Sabía que ibas a ser así.
- I knew you were going to be like this.
No, solo si habíamos...
No, like, just if we'd...
- quisiera hacerte un par de preguntas.
- I'd like to ask you a couple of questions.
Escucha... sabes que después de todo por lo has estado atravesando... sería recomendable... que en verdad trataras de ver a alguien como un terapeuta.
Listen..... you do know that after everything you've been through, it would be recommended that you really try to see someone like a counsellor.
Es como si supiera que todo el mundo está ahí... pero no me interesa nada de ello.
It's like I know the whole world is there, but I'm not interested in any of it.
- ¿ Puedes vivir así?
- Can you live like that?
Estaba completamente ida... pero fue una cosa extraña porque... me fui a algún otro lugar... como alguna otra ciudad en un diferente viejo tiempo... y vivía con otra familia.
I was completely gone, but it was the strangest thing because... .. I went to some other place, like some other city in a different, older time, and I lived with another family.
Crecí con ellos, y... era como si esta vida solo hubiera sido... una maldita pesadilla.
I grew up with them, and..... it was like this life had all just been... .. a fucking bad dream.
Pero había estado fuera por años, Mac... parecía en verdad así.
But I had been away for years, Mac, like, I really had.
Podría enseñarte a volver a querer a la gente. O al menos a tolerarla. O a dejar de empalarla.
Maybe I can teach you to like people again, or at least tolerate them, or stop putting them on sticks.
Viaja como hace la gente.
Travel, like people do.
Podría gustarte.
You might like it.
Te conozco desde hace dos minutos y me ofreces que camine por la Tierra como un campesino común, mientras te doy el conocimiento de los inmortales. La verdadera ciencia.
I've known you two minutes, and you offer for me to walk the earth like an ordinary peasant while I give you the knowledge of immortals, the true science.
Creo que podrías agradarme.
I think I might like you.
"No, ya no nos comportaremos como animales".
"No, we won't behave like animals anymore."
Esta noche bailaremos Como si la arena quemara
♪ Tonight we dance like the sand's on fire ♪
No sé ustedes, chicos, pero no me molestaría ir a algún sitio soleado y divertido.
Like, I don't know about you guys, but I sure wouldn't mind going someplace fun and sunny.
Bueno, equipo, parece que nos iremos a la fiesta de la playa Reventón.
Well, gang, looks like we're off to the Blowout Beach Bingo Bash.
Dios, ustedes son un par de ladrillos bien cuadrados.
Oh, man. Like, you guys are squares and a couple of two-by-two bricks.
¿ Qué dicen de la semana anterior a eso?
What about the week before that, when I was like,
Acéptenlo, chicos : A ustedes no les gusta divertirse como a los demás. Prefieren resolver misterios.
Face it, you two, you just don't like to have fun like other people like to have fun.
No es culpa suya que estén totalmente obsesionados con misterios espeluznantes.
Like, it's not your fault you guys are totally obsessed with creepy mysteries.
Tal como Scoob y yo no nos resistimos ante una hamburguesa.
Just like how Scoob and I can't resist a cheeseburger.
No tengo nada que agregar.
Like, I rest my case.