Translate.vc / испанский → английский / Lining
Lining перевод на английский
2,198 параллельный перевод
Forro de seda.
Silk lining.
Daño a las venas... infección del pericardio y válvulas, algunos abscesos.
Collapsed veins, infection of the heart lining and valves, few abscesses.
# Cada forro plateado tiene #
# Every silver lining's got a #
Me vendría bien algo que dé esperanza. justo ahora, ¿ vale?
I could use a silver lining right about now, okay?
Ahí no hay líneamientos para entrenar coros porque ese es un trabajo apestoso para perdedores
There's no one lining up to coach Glee Clubs because it's a sucky job for losers.
Se enterraron en tu estómago y entraron a tu torrente sanguíneo.
They've burrowed deep into your stomach lining and have entered your blood stream.
Diane Lockhart ha estado tanteando a clientes para que se vayan con ella.
Diane Lockhart's been lining up clients for a coup.
Así que tenemos que comenzar a delinear votos ahora.
- So we need to start lining up votes now.
Preparando nuestra demanda.
Lining up our class.
Estamos alineando testigos y pruebas.
We're lining up witnesses and exhibits.
Lo cual significa que cualquier vampiro que quiera quedar bien con Klaus estará haciendo fila para capturarte.
Any vampire that wants to get in favor with Klaus will be lining up to capture you.
¡ Eso es algo positivo de verdad, nena!
That's a sold-gold silver lining, baby.
Me refiero a logística, sabes, asegurarse de que lleguen a tiempo multarlos cuando llegan tarde, conseguir suplentes de último minuto manejar la paga, ¿ entiendes?
I'm talking about logistics, you know, make sure cats are on time, fine them when they're late, lining up last-minute subs if we need them, handle payroll, you know?
Mayores medidas de seguridad hacen el trabajo más difícil, pero tiene un aspecto positivo... cuando más dificil es el acceso, más valiosa es la información que protege.
Higher security makes the job harder, but it comes with a silver lining - - the tougher the security, the more valuable the information it's protecting.
Podría estar alineando el disparo justo ahora.
He could be lining up his shot right now.
Siempre buscando el lado bueno, ¿ eh, David?
Always looking for the silver lining, eh, David?
Yo mismo estoy forrado en dinero.
I'm a silver lining, myself.
Si hay algo positivo en esto, es que él ha vuelto desde aquella locura de línea que cruzó.
If there is a silver lining to all this, it's that he has come back from that crazy line he crossed over.
Un forastero probablemente halla difícil entender por qué no estamos haciendo cola y diciendo : "¿ Dónde firmamos?".
To an outsider, it's probably hard to understand why we're all not just lining up and saying, "Where do we sign?"
El micro está cosido en la entretela, así que habla con tu voz normal.
The mic is sewn into the lining, so just talk in your normal voice.
Sí, están haciendo cola.
Oh, yeah, they're lining up.
Como pueden ver, hay cientos de personas haciendo cola.
As you can see, hundreds of people are lining up.
Creo que estás enojada, y con derecho, pero si ves la razón... verías un lado bueno.
I think there aint got a right to be but if you see the reason.. You'd see a silver lining
todavía estoy esperando el lado bueno para uno.
i am still.. waiting for the silver lining for that one..
# Hay algo plateado # brillando entre la oscuridad de las nubes
♪ There's a silver lining ♪ Through the dark clouds shining
Hay gente en esta sala cuyo único interés es inflar sus bolsillos a costa del gasto público.
But there's people in this room whose only interest is lining their own pockets at the public's expense.
Creo que en todo lo malo hay algo bueno.
I think every cloud has a silver lining.
Luego un par de cientos comenzaron a formarse afuera de esas estaciones de radio sólo para verlo.
Then a couple of hundred kids started lining up outside of these radio stations to just get a glimpse of him.
Está alineando a los rehenes contra la ventana.
He's lining up hostages against the window.
Y yo pensaba que la tirolina daba miedo. ¿ Algún familiar con el que deberíamos contactar?
I thought zip-lining was scary. There any family we should contact? Your wife, maybe?
Hay un resquicio de esperanza entre todo esto.
There is a silver lining in all of this.
Hay un resquicio de esperanza.
There's a silver lining.
Mira el lado positivo.
Silver lining.
El tipo, tenía la intención, parecía que estaba avistando a su objetivo.
The guy, he had intent, it was like he was lining up his target.
Tenemos una situación delicada, pero debe de haber algo positivo.
We have a tenuous situation here, but there may be a silver lining.
De acuerdo, para cuando terminemos, toda ama de casa que se precie y las asaltacunas va a estar haciendo cola alrededor de la manzana para que volváis a darles clase, ¿ de acuerdo?
Okay, by the time we're done, every milfy housewife and cougar's gonna be lining up around the block to take lessons from you again, okay?
Encontraron algo escondido en el forro de la bolsa de viaje de Lily.
They found something hidden in the lining of Lily's travel bag.
Mira a ver si te gusta el forro.
See if you like the lining.
He soñado con la muerte de tu mundo... con los cadáveres ennegrecidos que cubren tus calles... pero no sé cómo fue que la enfermedad llegó a tu época.
I have dreamt of the passing of your world, of the blackened corpses lining your streets, but I know not of how the sickness came to find your time.
Impresiones traumáticas en el adventitia... de la pared exterior de la arteria.
Traumatic impressions on the adventitia... the outer lining of the artery.
LYMAN : La gente se agrupaba frente al televisor en escaparates.
People were lining up in front of TV sets at department stores.
Revestimiento interno de cerámica.
Ceramic inner lining.
Y quitale el forro a la maleta.
Oh, and just tear the lining out from the suitcase.
Daniel Robinson tenía piedras como ésta en la entrada de su casa, lo que confirma que Jenna estuvo allí.
Daniel Robinson had pebbles like this lining his walkway, which confirms that Jenna was there.
Es el corazón de la cordero y su riñón, y se hierve en el revestimiento de estómago de oveja Delicioso.
It's the heart of the lamb and its kidney, and it's boiled in the lining of the sheep's stomach. Delicious.
Pero hay algo positivo. Y es... tambores...
Uh, um, well... there is a silver lining... and that is... drum roll.
Está vaciándoles los bolsillos y las arcas públicas.
It's lining his pockets and the CDF's coffers.
Alineamos los caminos con árboles, así los invasores pueden marchar a la sombra.
We're lining all the highways with trees so invading forces can march in the shade. - Oh.
Un menú gourmet es el único aspecto positivo de toda esta terrible experiencia.
A gourmet meal is the only silver lining to this whole ordeal.
Espero que pueda oírme por encima del sonido de mi estómago comiéndose su propio forro.
I hope she can hear me over the sound of my stomach eating its own lining. Vorrebbe ritornare a casa mia? Si.
Apenas irritó mi endometrio estomacal.
It hardly irritated my stomach lining at all.