Translate.vc / испанский → английский / Loosely
Loosely перевод на английский
360 параллельный перевод
Estos ataúdes están mal hechos.
Those coffins are loosely made.
Mira, dicho crudamente... estás haciendo la casa todo el día tienes aspecto de hermanita...
See, loosely speaking... You are doing the household all day long then you give me that little sisterly glance...
Es usted quien tiene que aprender a mantener sus sentimientos, como usted dice, bajo control.
It's you who must learn to keep your feelings, As you loosely call them, in control.
Sospecha que fui un poco ligera con la liga, pero no sabe que la perdí por culpa del Sr. Vidocq.
He suspects me of having worn my garter a little loosely. But he doesn't know yet that I lost it to a certain Monsieur Vidocq.
Buenos días, por decir algo.
Good morning. I use the expression loosely.
- Enfermera, sosténgala suavemente.
- Nurse Davis, I want her held loosely.
Muy bien, caballeros, y perdón por la palabra voy a satisfacer vuestra vulgar curiosidad.
All right, gentlemen - and I use the term loosely - I'll satisfy this vulgar craving for gossip.
A nosotros?
That's us, loosely.
Muy bien, antes de someter el asunto a votación primero vean a estos hombres, y uso el término laxamente.
Very well. Before we put the matter to a vote, first look at these men, and I use the term loosely. Hmm.
Y uso el término sin mucho rigor.
I use the term loosely.
A unos 3 200 km tierra arriba... en ese muy poco explorado reducto de la civilización... que describen sin excesivo rigor como la cabecera del Amazonas... en una mesa de la selva imposible de escalar... tan recóndita como para aislar al área de las leyes de la evolución... existen hoy en día varios tipos de criaturas... que se habían creído extintas hace mucho tiempo.
About 2,000 miles up-country on that still barely explored outpost of civilization which is loosely described as the headwaters of the Amazon on a wild and unscalable jungle plateau so isolated as to insulate the area from the laws of evolution there exists today many forms of creatures long believed to be extinct.
Uso el término "capaz" en sentido laxo, claro.
I use the term "able-bodied" loosely, of course.
Bueno, permitame decirle, doctor, y utilizo el término vagamente, que hay muy poca gente en la Tierra tan sana como yo.
Well, let me tell you, doctor - and i use the term loosely - there are few people walking this earth as sane as i am.
Tengo órdenes adicionales. En el futuro, todos los miembros femeninos de la tripulación deberán llevar el pelo suelto.
I have some additional orders.'ln the future, all female crew members will wear their hair loosely, above their shoulders.
Nuestro papel era de infantería aunque muchos de nosotros solo podía nadar un poco, si es que.
Ours was an infantry role though many of us could swim only loosely, if at all.
- Es una forma de hablar.
I'm using the term loosely.
Un militar de Su Majestad el Emperador no debe hablar con esa indiscreción del tenchu como si se tratara de un activista del final de la era Edo.
A soldier of His Majesty the Emperor should not speak loosely... of'Divine Justice like some Edo era vigilante.
Podría describirse, aunque de forma inexacta, como una brecha en el universo.
It may be described, though loosely and inaccurately, as a rip in our universe.
Parece ser que aquí tenemos lo que podríamos llamar un cerebro.
Well, it appears that in there we have what one might loosely call a brain.
Es decir diez para él, diez para él, diez para ti y diez para mí.
Which loosely translate as 10 for him, 10 for him, 10 for you and 10 for me.
Pero le apuesto la vida, y no lo digo a la ligera, caballeros.
But I'll bet my life - and I'm not saying that loosely, gentlemen -
Si las ideas importasen, no jugarías con las palabras.
If ideas mattered, you wouldn't play loosely with words.
El argumento de este film, libremente inspirado en los secretos del proceso Monti y Tognetti y en otros de la época, se basa en la realidad histórica.
Loosely inspired by "The Trial of Monti and Tognetti" ( 1869 ) and other historical documents
Está levemente basada.
Loosely based.
si hace una libre interpretación de eso.
if you use the term loosely.
Y le enseña... a ceñir la espada holgada y colgante.
The sword... he taught him to wear loosely.
¡ No tan ligeras y sueltas!
Not so loosely packed!
- Más o menos.
Loosely speaking.
Astraham y LooseIy Fallbute estaban de vacaciones en el centro de Francia en el momento del Suceso.
Astraham and Loosely Fallbute were touring on holiday in central France at the time of the Event.
LooseIy Fallbute, antes cosmetóloga, es ahora investigadora de catálogos.
Loosely Fallbute, once a cosmetician, is now a catalogue researcher.
LooseIy Fallbute trabajaba en una agencia de seguros examinando un patrón topográfico posible en los incidentes del SDV.
Loosely Fallbute was employed by an insurance firm to examine a possible topographical pattern in VUE incidents.
LooseIy se mostró dispuesta a ayudar en el Laboratorio Lingüístico Italiano a investigar el índice de escasez del SDV en Francia.
Loosely was happy to help the Italian Linguistics Laboratory investigate the paucity of VUE incidence in France.
Astraham y Loosely compartían ciertos síntomas del SDV, indicando que la proximidad a sitios o víctimas podría estar relacionada.
Both Astraham and Loosely share certain VUE symptoms suggesting that proximity to a site or another victim might be relevant.
Especialmente si el objeto es poco conectada con los plazos.
Particularly if the object is loosely connected to the timelines.
Dejen los brazos colgando.
Arms hanging loosely.
No es que sea un término apropiado...
Using the word loosely and incorrectly.
Es obvio que el inspector y yo usamos técnicas diferentes. Es emocionalmente inepto para la operación.
I think it's obvious that the inspector, and I use the term loosely, is emotionally unfit for this assignment.
¡ S ¡ tus alardeos son tan livianos como tu materia gris, voy a acabar contigo en un ¡ Instante!
[Radio] If your saber wags as loosely as your tongue... you'll be run through in an instant.
Palacio de Hielo Basada en una novela de Tarjei Vesaas
Ice Palace loosely based on a romance by Tarjei Vesaas
Tuviste suerte de darle en los dos corazones, como los llamamos.
Lucky for you, you got him in both of his what we loosely call "hearts".
"Tú me rascas la espalda, y yo te rasco la tuya".
- Which, loosely translated, means- - - I know what that means.
Traducido libremente :
Loosely translated :
Mujer, sobre tus hombros cae tu cabellera.
O Woman, when upon your shoulders Your hair loosely falls,
Lo que, en pocas palabras, quiere decir que usted no tiene ninguna prueba.
Which, loosely translated, means you don't have any evidence.
Que se traduce literalmente :
Which translates loosely to :
Uno de sus primeros proyectos era Apocalypse Now, acerca de Vietnam, versión libre de El corazón de las tinieblas.
One of their first projects was Apocalypse Now, a Vietnam War story based loosely on Heart of Darkness.
En un patio interior hay unas mujeres, evidentemente... pagadas, que son depositarias, más aún que el resto, de ese antiguo espíritu del que he hablado.
Dancing gaily and loosely, the procession nears the house of the newly-weds.
- Muy por encima.
- Loosely.
- De eso nada.
Not loosely.
- ¡ Espera!
Loosely, come! You are still normal?
Oye, ¿ cómo estás?
Well, what you're about to see is a fictitious, loosely thrown together story about a sea cruise waiter...