Translate.vc / испанский → английский / Lousy
Lousy перевод на английский
6,028 параллельный перевод
todo lo que veo, pruebo, hago es todo debilitado por ésto, ojos defectuosos, olfato débil, instintos pésimos.
Everything I see, taste, do, it is all deadened because of this, defective eyes, weak-ass nose, lousy instincts.
Soy pésimo en ciencias, pero hasta yo sé que aunque no puedas explicarlo, no significa que sean fantasmas.
I'm lousy at science, but so... I know... if you can not explain, not mean they are ghosts.
- Tras una noche pésima, no te ves mal.
- After a lousy night's sleep, you don't look half bad.
No te mentía cuando te he hablado del día asqueroso que he tenido.
I wasn't lying to you about the lousy day that I've had.
- Ese periódico barato para el que trabaja.
- That lousy paper he works for.
Espada Serbia debe ser un equipo bastante malo si ustedes pudieron derrotarlos- -
Serbian Sword must be a pretty lousy team if you managed to beat them- -
¿ Dónde estás, ebrio de porquería?
Where are you, you lousy drunk?
Nunca tuvimos nada en común, excepto una pésima excusa de padre.
I mean, we ain't never had nothing in common except for a lousy excuse for a dad.
Siento mal...
Feeling lousy...
Es inepta en todo, pero cuando teclea es rápida, potente, concentrada, ya vas a ver.
She's lousy at everything, but when she types, she's fast, powerful, focused. You'll see.
Debes de haber tenido un pésimo profesor de Matemáticas también.
Must've had a lousy maths teacher too.
- Es una mierda.
- It's lousy.
E hicieron un trabajo horrible.
Did a lousy job, too.
Y si todavía puedo darme cuenta, es que las drogas también son pésimas.
If I'm still seeing you, then the drugs are lousy, too.
Serás mentiroso.
You're such a lousy liar.
- ¡ Carajo, es una mala historia!
- Fuck, that's a lousy story!
Eres muy mal tirador.
You're a lousy shot.
Para mí es triste.
I think it's lousy.
Tienes un video mío en ese teléfono, cantando en un bar en Dublín, Irlanda.
You've got a video of me on that phone, singing in this lousy bar in Dublin, Ireland.
Bastante mal.
Lousy.
- Horrible de hecho, pero me las arreglo.
- Lousy, actually, but I'll manage.
Vale y ahora en el departamento de "mal momento para contarlo",
Um, okay, now in the lousy timing department,
Pero tienen pesima punteria
But they have lousy aim
Este lugar está plagado de asesinos. ¿ Por qué yo?
This place is lousy with murderers. Why me?
Escucha, tiene una memoria a corto plazo malísima ;
Look, he has a lousy short-term memory ;
Tener conciencia es un lujo con una economía tan penosa.
Conscience is a luxury in an economy this lousy.
Me dijiste que era patético en la cama.
You told me I was lousy in bed.
Puede que no sea un pedante "manicura-pedicura" de televisión pero hablo en nombre de la gente corriente que tiene su trabajo de mierda, va a la iglesia dos veces al año y mira tenis femenino porque le gusta oírlas gemir.
Now, I may not be some mani-pedied TV blowhard, but I do speak for the common man who does his lousy job, goes to church twice a year and watches women's tennis'cause he likes to hear them grunt.
Porque ciertamente están haciendo un pésimo trabajo con ello.
'Cause you're certainly doing a lousy job of it.
Muy pronto habría personas que intentarán evitar que le dispare a un pato gritón.
Soon people will be trying to stop me from shooting a lousy duck.
Esto viene de una mujer que ha estado esperando ocho semanas por una simple, única llamada de un tío asqueroso.
This coming from a woman who's been waiting eight weeks for a single, solitary phone call from one lousy dude.
¿ Cuál era esa inmersión pésimo?
What was that lousy dive?
Estaciones pésimo!
Lousy stations!
Usted es un pésimo TV gag escritor.
You're a lousy TV gag writer.
- Norma pésimo!
- Lousy rule!
- Pésimo!
- Lousy!
Así que he estado pensando, fuiste un prometido lamentable, pero fuiste un buen amigo.
So, I've been thinking, you were a lousy fiancé, but you were a pretty decent friend.
No me llevo bien con mi padre, aprendí a forzar cerraduras de niño, y soy un pésimo patinador sobre hielo.
I don't get along well with my dad, I learned to pick locks as a kid, and I'm a lousy ice skater.
Black Lake estaba lleno de reptiles antes de enterarme de que el lugar existía.
Black Lake was lousy with the reptiles before I ever heard of the place.
Soy drogadicta y he sido una pésima mamá.
I'm a drug addict. And I've been a lousy mom.
Buen poli, pésimo marido.
Good cop, lousy husband.
Sí, me siento bastante mal.
- Okay, you? - Yeah, I feel pretty lousy.
Y eso lo dice una mujer que ha estado esperando ocho semanas una única y simple llamada de un tipo horrible.
This coming from a woman who's been waiting eight weeks for a single, solitary phone call from one lousy dude.
Serías una jugadora malísima, Teri.
You'd make a lousy gambler, Teri.
Cualquier imbécil puede matar un Jedi con un rifle de francotirador.
Any imbecile can kill j Jedi with a lousy sniper blast.
Tu armería es pésima, Pablo.
Your choice of weapons is lousy, Pablo.
¿ Quién vende una nave con el carburante justo para llegar a esta patética roca?
Who sells a ship with only enough fuel to get to this lousy rock?
Sra. Remmick, esto tiene un ligero tufillo.
Ms. Remmick, this has a lousy smell to it.
Sabes, diles que el lugar está lleno de policías y cancela el asalto.
You know, tell them the place is lousy with cops and abort the robbery.
Pero nunca pude interpretarla, ni una sola vez, así que quizá deberías dejar de quejarte sobre lo terrible que es tu vida.
But I never even got to do her even once, so maybe you should stop complaining about how lousy your life is.
Esperaba que dijeras :
I was expecting, "Nothing is better than something lousy,"