Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Lugar

Lugar перевод на английский

233,143 параллельный перевод
Si lo leemos juntas, en el lugar donde lo escribiste, podría ayudarte a recordar...
'If we read it together, in the place where you wrote it,'it might help you remember...'
Si lo leemos juntas, en el lugar donde lo escribiste...
If we read it together, in the place where you wrote it...
Este lugar es impresionante, ¿ no?
This place is quite something, isn't it?
Así Esther sugirió visitar el lugar donde Lizzie escribió el poema, el acantilado.
So Esther suggested to visit the place where Lizzie wrote the poem - - the clifftop.
Es en este lugar sagrado... que Donald se entera del poder de Obeah.
It's in this sacred place that Donald learns about the power of Obeah.
Pero también que la firma de Esther estuviera escrita... en la parte inferior con birome... en lugar de la pluma estilográfica que siempre usaba... me confirmó que ni la había escrito ni la había firmado.
But also the fact that Esther's signature was written at the bottom in Biro, rather than the fountain pen that she always used, confirmed to me that she neither wrote it, nor signed it.
¿ Tienes algún lugar donde pasar esta noche?
Next time. Now do you have someplace else you can sleep tonight?
Este lugar está desierto, lo haré.
- This place is deserted. - I'm going.
Amigo, este lugar es un infierno absoluto.
Man, this place is a big, sloppy, wet shit show.
Te llevaré a un lugar seguro.
I'm gonna get you someplace safe.
Vayamos a un lugar seguro. Dame unos días de descanso y estaré como nueva, ¿ sí?
Let's just get some place safe, give me a day or two of rest, and then I'll be good as new, okay?
Si está amarrando un barco aquí, ¿ el único lugar es el embarcadero?
So if you're mooring a boat here, the only place is the jetty?
Pero no hay ni un pétalo fuera de lugar.
But there's not a petal out of place.
Nos encargamos en lugar de ellos.
We took it over from them.
Creo que se desenamoró del lugar.
I think he fell out of love with the place.
¿ En algún lugar un poco más privado, tal vez?
- Somewhere a bit more private, maybe?
Imagino que no fue nada difícil para Charlie decir adiós... a este lugar, habiendo estado ausente los últimos 20 años.
I imagine it wasn't quite so hard for Charlie to say goodbye to this place, having been absent for the last 20 years.
Que una persona puede recibir una herida en un lugar... y continuar sobrellevándolo hasta otro lugar.
That a person can receive an injury in one location, and then carry it with them to another.
Creo que comprendió... que habiendo pasado la mejor parte de su vida en una isla... atada a un hombre que nunca realmente amó en primer lugar... no estaba lista para renunciar a una oportunidad de verdadera felicidad.
I think you realised that having spent the best part of your life living on an island stuck with a man you'd never really loved in the first place, that you weren't ready to give up on a chance of true happiness.
Si Charlie estaba preocupado acerca de que su madre encontrara que fumaba entonces, quizá tenía un lugar secreto... donde solía esconder sus cigarrillos.
If Charlie was worried about his mum finding out that he smoked, well, then, maybe he had a secret place where he used to hide his cigarettes.
Si él lo hubiera sacado para hacer lugar para lo que quería esconder... entonces el escondite secreto debe estar cerca.
So if he'd taken it out to make room for the items he wanted to hide, then the secret hideaway must be close by.
Así que donde sea que los puso debe ser... algún lugar... cerca de aquí.
So wherever he put them must be..... somewhere..... near here.
¿ Por qué nunca piden auxilio de un lugar genial?
Why doesn't anyone ever send a distress signal from a cool place?
Sabe que puede contar conmigo. Quizá, si en lugar de...
I merely meant that I could be of even more use if I were to bring you these resources instead of...
No puede proteger el lugar, pero su leal servidor lo hará.
I know you can't be here to protect the mall... but your faithful number two is on the case.
Ya no aguanto este lugar.
[groaning] I'm so out of this dump.
Nunca ocuparás mi lugar como cabeza de Voltron.
You could never take my place as the head of Voltron.
El rastreador nos trajo al lugar exacto.
[Keith] Guess that ancient Altean weblum tracker put us right on the money.
Qué lugar tan grande para un solo prisionero.
[Pidge] This seems like an awfully large place to hold only one prisoner.
Regrésalo a su lugar y veamos quién va por él.
Put the chip back, and wait to see who retrieves it.
Lugar interesante.
An interesting place.
Puedo dejar de tomar las pastillas. Y entonces bebo en su lugar.
If I stop taking them, I can start drinking again.
Hemos elegido por ella y le hemos dado una mentira en su lugar.
We took away her choice and replaced it with a lie.
Conozco a un tipo en un lugar de construcción en el centro.
I know a guy at a building site in town.
Quería decirle algo que lo hiciera sentir tan mal sobre lo que hizo que pensara : " Dios mío, debo pensar antes de hablar y ponerme en el lugar del otro.
I wanted to say something that would make him feel so bad about what he did that he'd be like, " Oh, my God, I have to think before I speak and put myself in other people's shoes.
El tema de este tatuaje es que está en un lugar incómodo.
The thing about this tattoo is it's in an inconvenient place.
Y yo estaba muy agradecida porque estaba en el Gran Canal y si han ido a algún lugar, a veces no sabes cuál es el restaurante auténtico y cuál es el lugar turístico cursi.
And I was actually very grateful because it was on the Grand Canal and if you've ever been to anywhere, you sometimes don't know what's the authentic restaurant and what is the cheesy tourist place.
Fue la primera vez que noté un pulso en cualquier lugar del cuerpo.
That was the first time I had noticed a pulse anywhere else in my body.
- Conozco un gran lugar.
Jeez, you know. - I know a great place, guys.
¿ Tienes que ir a algún lugar?
You got somewhere to be?
Lindo lugar el que tienes aquí.
Nice place you got here.
La dejé allí después de que este lugar fuera asaltado un par de años atrás.
I left it there after this place was broken into a couple of years back.
Así que vamos a empezar con lo que sabemos, nuestros cuatro sospechosos estuvieron aquí en el club desde que ocurrió el asesinato, así que la pistola debe estar todavía en algún lugar de aquí
So let's start with the one small thing we do know - - all our four suspects have remained here at the club ever since the murder occurred - - so, the gun must still be somewhere hereabout.
O bien va a estar dentro del clubhouse o en algún lugar aquí.
Well, it's either going to be inside the clubhouse or somewhere out here.
Decía que si alguien merecía estar en una silla de ruedas era él, y que cambiaría de lugar conmigo sin pensarlo.
Saying if anybody deserves to be in a wheelchair it was him, and he'd swap places with me in a heartbeat.
Sí, cubrimos cada centímetro de ese lugar.
Yes, we covered every inch of that place.
¿ Y por qué Jerome daría dinero a Archer en lugar de ayudar a su hijo?
And why would Jerome give money to Archer instead of helping his son?
¿ Cuál es ese lugar que nunca es revisado en la escena del crimen?
Where's the one place that never gets checked at a crime scene?
Esa arma podría estar en cualquier lugar ahora.
- No, we don't. That gun could be anywhere by now.
- La está escondiendo en algún lugar.
- We're on it Chief. - He's hidden it somewhere.
Estoy vigilando el lugar.
I'm watching the spot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]