Translate.vc / испанский → английский / Macedonia
Macedonia перевод на английский
325 параллельный перевод
- Buenos días. - "Macedonia".
- Good day. - "Macedonia".
Es un regalo de Macedonia.
She's a gift from Macedonia.
No puedo ofender a Macedonia.
I can't offend Macedonia.
Tienes un acuerdo con Macedonia que dice que puedo hacer lo que me parezca.
You have an agreement with Macedonia that I should do that thing.
Algún día te decapitaré, aunque pierda a Macedonia.
Some day I'm going to cut your head off even if I lose Macedonia.
Ahora mismo tenemos problemas con Macedonia.
We're too shaking with Macedonia right now, aren't we?
Recuerda que una vez te dije que te cortaría la cabeza aunque perdiera Macedonia.
Remember I told you I would cut your throat even if I lost Macedonia.
- Y macedonia.
- And fruit salad.
Preparé a los lanceros en una formación muy parecida a la falange macedonia.
I drew up the spearmen in a formation much like the Macedonian phalanx.
Piensa en la ostra de Macedonia
Think upon the Macedonian oyster
- De Macedonia.
- From Macedonia.
Ha llegado un mensaje de Macedonia.
There's a messenger from Macedonia.
Alejandro de Macedonia.
Alexander of Macedonia.
Creo en la gloria de Macedonia, en el reino y en su ejército, forjado con tu determinación y tu convicción de que éramos los más capacitados para gobernar en Grecia,
I believe in the glory of Macedonia, in the kingdom. In the army, forged with your will and your strength and your belief that we were stronger and more fit to rule than anyone in Greece, even in Athens.
Debemos proclamar al mundo que Macedonia no se desmoronará, que continuará su gobierno contigo y con tu hijo a la cabeza.
We must proclaim to the world that Macedonia will not fall apart, that she will continue to rule through you and through your son.
Una lanza macedonia.
A Macedonian spear.
Que mi padre es Filipo de Macedonia.
That my father's name is Philip of Macedonia.
Y allí, delante de todo el pueblo, te proclamaré regente de Macedonia.
And there, in full view of the entire populace, I'll proclaim you regent in Macedonia.
Por primera vez desde que conquisté Macedonia hay un ejército foráneo en la frontera.
For the first time since I took power in Macedonia, a foreign army stands on its borders.
En mi capacidad de rey, te entrego, Alejandro de Macedonia, el sello de la regencia.
By my right as king, I give you, Alexander of Macedonia, the seal of regency.
Lo que puede hacer el rey, según la antigua ley macedonia, lo puede hacer su regente.
For as it is with the king, according to ancient Macedonian law, so it is with his regent.
Padre, eres Filipo de Macedonia, capitán general de toda Grecia.
Father, you're Philip of Macedonia, now captain general of all Greece.
Filipo de Macedonia, además, decreta que ninguna tropa macedonia...
Philip of Macedonia further decrees that no Macedonian troops...
¡ Una princesa macedonia!
A Macedonian princess!
No de Epiro, ni de Atenas. De Macedonia.
Not from Epirus, nor Athens, but Macedonia.
Y que los dioses concedan a Macedonia un heredero legítimo al trono.
And may the gods at long last give to Macedonia a legitimate heir to the throne.
En el día de hoy, Filipo de Macedonia y la reina, Eurídice, han tenido un hijo.
On this day, to Philip of Macedonia and his queen, Eurydice, a son has been born.
El rey que fundó la familia real macedonia se llamaba Carano.
The king who founded the Macedonian royal family was named karanos.
Estos griegos, a Macedonia, a trabajar en las tierras y las minas hasta el fin de sus días.
These Greeks to Macedonia, to till the soil and work in the mines to the end of their days.
Te propones seguir sin la flota ateniense, sin apoyo, con una línea de suministro de más de mil leguas que llega a Macedonia.
You propose to go on... without the Athenian fleet, without support, with a lifeline that stretches back more than a thousand leagues into Macedonia.
Habría dejado una guarnición aquí y habría llevado el botín a Macedonia en los pocos barcos que nos quedan, habría buscado el apoyo de Atenas e invadido con un ejército más poderoso.
He would have left a garrison here, taken back the spoils to Macedonia in what little fleet we have left, forced Athens into supporting us, then invaded with an army five times as strong.
A mi rey, Alejandro de Macedonia, hijo de Filipo, que nos ha conducido hasta aquí y nos volverá a conducir a casa victoriosos.
To my king, Alexander of Macedonia, son of Philip, who led us here and will lead us safely home again victorious conquerors.
Por primera vez en los diez años desde que dejó Macedonia,
For the first time in the ten years since he left Macedonia,
" Aperitivos mixtos, cordero, tripa, ternera, oso buco, sopa de pescado, dulce, macedonia, café, licor, judías con atún, servicio,
Mixed aperitifs, agnolotti, tripe, lamb ossobuco, fish soup, fruit salad coffee, liqueur, beans with tuna!
No sé. Una macedonia o algo así...
A fruit salad or something...
Me parece que una vez, fue más o menos en Navidades, te traje uno de fresa o de macedonia.
I think that once, around Christmas, I brought you a strawberry or fruit salad one.
Alejandro de Macedonia, por ejemplo, destacó por su valor y hermosura, un verdadero rey.
Alexander the Great, embodiment of courage and beauty.
De ascendencia macedonia.
... Actually of Macedonian descent.
La macedonia que lleva en el pecho... ¿ no representa neutralidad e imparcialidad?
But you make me think that fruit salad on your chest is for neutrality, evasiveness, and fence straddling.
Oí que la crisis en nuestra frontera macedonia es más grave cada hora.
I just heard the crisis on our Macedonian border grows hourly more grave.
¿ Qué tal está esta macedonia?
How's the fruit salad?
Hígado frito y macedonia de frutas.
Fried liver and a fruit salad.
Endora ha estado en contacto con el pájaro dodo de Macedonia
Endora has been in contact with the rare Macedonian Dodo bird.
Pero el pájaro dodo de Macedonia se extinguió hace millones de años
But a Macedonian Dodo bird has been extinct for millions of years.
El punto es... que te topaste con un raro pájaro dodo de Macedonia y ese encuentro hizo que perdieras tus poderes
The point is you have run into a rare Macedonian Dodo bird and the encounter has rendered you powerless.
Si mi madre entró en contacto con el dodo de Macedonia
If Mother had come in contact with the Macedonian Dodo...
No creo que los dodos de Macedonia sean los culpables
Macedonian Dodos can't have anything to do with it.
Es un dodo de Macedonia
That's a Macedonian Dodo.
Un pájaro dodo de Macedonia
A Macedonian Dodo bird.
Creo que soy inmune a los dodos de Macedonia
I guess I'm just immune to Macedonian Dodos.
- ¿ Y una macedonia?
- And a fruit salad?