Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Magicians

Magicians перевод на английский

546 параллельный перевод
Desde luego es una chica curiosa.
Don't you realize the American Society of Magicians could put thieves like you in jail?
Es muy extraño... que usted, Sr. Edwards, fabrique artículos para magos.
Seems most strange... that you, Mr. Edwards, are maker of magicians'supplies.
Éramos ayudantes de magos antes de que se acabara vaudeville.
we were assistants to magicians before vaudeville died.
Los magos nunca revelan sus secretos.
We magicians never reveal our secrets.
¡ Es un mago! Y los magos pueden cambiar de forma cuando quieran.
He is a magician, and magicians can change their shapes as they please.
Estos romanos son magos.
These Romans are magicians.
Hay magos a montones en la actualidad.
Magicians are a dime a dozen nowadays.
No somos magos en Willoughby, Low, Paxton Willoughby.
Willoughby, Low, Paxton Willoughby are not magicians.
Cuando era pequeña me impresionaba la gente que llevaba sombrero... capa y rubíes en las manos...
You know, when I was a little girl, Magicians used to fool me, Mr. Morse, With their high hats and their black capes
¡ Aquí no somos magos, somos médicos!
We're not magicians here! And you can either develop a sense of responsibility... or you can get out, all of you! We're only doctors!
¡ Hurra por los magos!
Hoorah for the magicians!
¡ Traed a magos, forzudos, faquires, ladrones!
Bring in magicians, strong men, fakira, thieves!
Ahora ves a la cama, duerme bien y sueña con los magos. Con magos muy guapos.
Now go to bed, sleep well, and dream of magicians, beautiful magicians.
Pero el Sr. Gallico sabe más de magia que todos los demás magos.
But Mr. gallico knows more about magic than all the other magicians put together.
Y como que ellos se llevan toda la gloria, ahora he decidido probarlo yo mismo.
For years I've been inventing illusions for big-name magicians and watching them take all the bows.
Sras. y Sres. Ahora el Sr. Gallico, un actor excepcional, les presentará algunos de sus propios trucos, tal y como suelen hacerlo diferentes magos famosos.
Ladies and gentlemen, Mr. gallico, who is a talented mimic, will now present several of his own illusions as they would be done by other famous magicians.
Yo tengo una empresa que fabrica aparatos de magia para espectáculos, y el Sr. Gallico es un empleado mío.
Well, if it's any of your business, I own a company that builds illusions for magicians, and gallico is my employee.
Cuando Gallico imitaba a otros magos en su espectáculo, ¿ cómo lo hacía para parecerse tanto?
When gallico impersonated other magicians in his show, what method did he use to make himself look like them?
¿ No hay magos en Egipto para que vengas a convertir varas en serpientes?
Are there no magicians in Egypt that you have come back to make serpents out of sticks?
¿ Hay que descalabrar a alguien,... pelear con encantadores o gigantes? ¡ Tened la bondad!
Ifthere's need to right any wrong, fight with magicians or giants, we're at your service, we've been idle for too long.
Las batallas con encantadores y gigantes os deben haber agotado.
Fighting magicians and giants must have wearied you.
¡ Mueran los encantadores!
May all malicious magicians be dead!
Todo lo imagina : los encantadores, los caballeros. Están en su cabeza.
You keep looking for magicians and knights, but only the ignorant and shameless come your way.
Como los magos que cortan a las mujeres en dos.
Like on TV. With those magicians that saw the women in half.
- La química debe mucho a la magia.
- Chemists know our debt to magicians.
¿ Y sabes lo que hacen los magos de África con un cuchillo como ese?
And do you know what magicians do in Africa with a knife like that?
Soy Frank Coleman. Veremos una de mis películas favoritas... para una tarde de sábado o una noche de lluvia. Antes quiero disculparme por mi castellano.
Since the dawn of civilization until today... witchcraft and magic have existed... as well as its practitioners... magicians, sorcerers and witches.
Es un final extraño, tranquilo, casi un anticlímax... donde Sara simplemente desaparece en la ventana... mientras una voz impersonal... nos dice que desde siempre hubo brujas, gracias, buenas noches.
Since the dawn of civilization until today... witchcraft and magic have existed, as well as its practitioners... magicians, sorcerers and witches.
Aquí no hay magos ni monjes voladores.
We have no magicians here, no flying monks.
Como miembro de la hermandad... de magos y hechiceros... y Scarabus es el gran maestro.
Of course, as a member of the brotherhood... of magicians and sorcerers... and Scarabus is the grand master.
Ahora veremos quién es el maestro de todos los magos.
Now we shall see who is the master of all magicians.
Solamente el día que me uní a la hermandad de magos.
Only the day I joined the brotherhood of magicians.
Ellos son espíritus malignos.
They are evil spirits... sorcerers... magicians.
¡ Nigromantes y hechiceros! En este año de vicisitudes sean buenos conmigo, los invito a mi casa, a una comida opípara y a un vodka fragante.
Black magicians, drowned ones, at your bad hour please come to me for a good feast, for a strong drink.
Un policía es un hombre normal, no un mago.
Policemen aren't magicians, you know
¡ Como todos los magos!
Like all magicians!
Será cosa de tus amigos, los magos.
Then it must have been your magicians.
Creía que el oficio de brujo rendía mas. Rinde.
- I thought magicians earned more.
Sus magos son capaces de mostrarnos el camino.
Their magicians may be able to show us a way to go.
Entonces nuestros científicos envenenaron el agua, contaminaron la tierra y destruyeron plantas y animales.
Before our scientific magicians poisoned the water polluted the soil, decimated plant and animal life.
Dijo que la magia es legal y que también Los apóstoles y los profetas eran magos.
You have stated that magic is legitimate, and that even the Apostles and the prophets were magicians.
Entonces nuestros científicos envenenaron el agua, contaminaron la tierra y destruyeron plantas y animales.
Before our scientific magicians poisoned the water... polluted the soil, decimated plant and animal life.
Los fantasmas no existen... excepto en los trucos de los magos.
There are no such things as ghosts, except in magicians'illusions.
Hablando de magos, quiero decir.
Speaking of magicians, I mean?
He oído decir que tiene la ayuda de demonios y magos.
I've heard it said he has the help of devils and magicians.
un truco de magia ¡ de sesenta magos a la vez!
A sleight of hand... of sixty magicians!
No tenemos magos aquí, te lo aseguro.
We have no magicians here, I do assure you.
- ¿ Cuáles son esas? - Colecciones, mi joya.
He is the last of the line of cosmic magicians.
Corrimos una gran carrera, arrojamos la jabalina, debimos pelear enfrentamos princesas, magos, bestias, cocodrilos, ¡ necesitamos descansar!
We've run a big race, we've been throwing the javelin, we've been wrestling... we've been how to face the princesses, magicians, Big beasts, crocodiles, we need a good nights sleep!
Estos magos son increíbles.
These magicians are remarkable.
El hombre que traspone el mundo de las tinieblas, Yiri Chang.
The man who transposes the world of darkness, Yiri Chang, the most famed of the magicians who traveled the world's great capitals.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]