Translate.vc / испанский → английский / Manly
Manly перевод на английский
1,335 параллельный перевод
Qué quieres decir con terca?
Manly?
El confidente nos llevará a su paradero donde nosotros, los machotes, nos reuniremos y lo mataremos.
The informant will lead us to its grounds where we manly men will gather around and kill it to death.
- Como los hombres, ¿ verdad?
- A manly handshake, huh?
Eso es un montón de responsabilidad que sale de ningún lado. ¿ Qué ocurre?
That's a boatload of manly responsibility to come out of nowhere. What's the matter?
- Solo pense que despues de que Su Magnificencia Incandescencia volviera a esta masculina y dolorosamente hermosa envoltura usted quiza tuviera noticia de algo interesante.
I just thought maybe after Her Magnificent Incandescence was returned to this manly and painfully handsome assemblage, you might have noticed something interesting.
Estoy buscando ejemplos de apoyo y no se me ocurre ninguno, así que... puedes considerarme tu apoyo masculino.
I'm searching for supportive things, and I'm comin'up all bras, so something more manly. Think of me as that.
Dijiste eso frente a todas las mujeres frente a los demás- - Se usa cuando uno no actúa varonilmente.
You just shouted out the C-word in front of women... in front of other people... lt's a word you use when somebody doesn't act manly.
Y él no lo hizo, tendría que haberse arriesgado.
And he didn't act manly, he should've gone in.
Lo que quise decir es que eres dulce, pero también eres viril.
What I meant to say is that you're sweet, but you're also manly.
No es masculino.
It's not manly.
Y no me refiero a una lágrima, me refiero a un verdadero llanto.
And I don't mean a single manly tear, I mean real blubbering.
Varonil y medio depravado.
Manly, and also kind of a slut.
- Cortinas masculinas.
- Manly curtains.
No llorando, golpeando la pared como todo un hombre y enfadado como, ¿ sabes a qué me refiero?
Not crying, punching the wall all manly and angry like, you know what I mean?
- Eso fue de hombre.
- That was manly.
Fornido, eres tan tosco y viril.
Oh, Burly, you're so rugged and manly.
Viril mas no elitesco, como le gustan a ella.
- Manly, but not elitist. Just her type.
Es muy masculino.
Very manly, a kilt.
Es un vestido masculino.
It's a manly dress.
Y ahí decidí cambiar de profesión, buscar algo... más masculino, ¿ sabes?
I thought I'd change careers, try somethin'... more manly, you know?
Sí, es que básicamente me dedico a comerciar... con arte muy masculino.
Yeah, well, I mostly deal in... like really manly art.
Para mí, el canto es muy masculino.
I think singing is very manly.
( Valentín ) Como me lo paso todo el tiempo con mi abuela cuando viene él quiero hablar cosas entre hombres.
Since I'm always with my grandma when he comes, I want to discuss manly things.
Los hombres con muchas hormonas masculinas, los varoniles, pierden su pelo más rápidamente.
I mean men with plenty of male hormones, the manly types, they loose their hair faster.
Tu sabes, el sentimiento que eres el jefe de tu vida como un "oso grizzli".
You know, the manly sense that you're master of all you survey... like a grizzly bear.
el deporte masculino del golf, donde puedes vestirte como un chulo y a nadie le va a importar.
The manly sport of golf, where you can dress like a pimp and no one will care.
Diremos quien es más macho?
let's say whose more manly?
Hace una imagen varonil para mí
Make a nice manly portrait for me
Cuando pinto un cuadro para usted varonil otros hombres en el mundo se veran como eunucos
Once I paint a manly portrait for you.. " other men in the world will look like eunuchs
Qué masculino.
How manly.
Revoloteando de manera viril, que quede claro.
Flitted in a manly way, just so we're clear.
- Soy lo suficiente hombre para negarlo.
- At least I'm manly enough to deny it.
Suerte que mis compañeros de trabajo no me oigan decir esto.
I am so glad my manly co-workers didn't just hear me say that.
Tranquilícense e intentemos seguir con esto de otra forma.
Let's turn around and release this very manly thing the other way.
¿ Por mi magnetismo Varonil por mi ingenio, por mi talento?
Because I've got manly magnetism. My wit? My enormous talent?
¿ Que era varonil e impulsivo?
That it was manly and impulsive?
Esto no es extravagante, papá... como bien denota el hedor a bálsamo.
This is not froufrou, Dad, as evidenced by the manly scent of balsam.
Modosito.
Manly.
Sí, macho. Aunque también un poco guarra.
Manly and also kind of a slut.
No es algo varonil con...
They're not even butch, manly cookies with..
El bacon es masculino. ¿ Por qué no clavar lonchas de bacon en la pared?
Hey, bacon's manly. Why don't you just nail a bunch of packages of Kosher bacon on the walls?
Sería una casa masculina.
- now that's a manly house.
¿ Piensas que esto es masculino?
- What do you think, manly?
Es una trucha antigua, disecada, y pienso que es masculino.
It's an antique stuffed and mounted trout, and I think it's manly.
Demasiado varonil.
Too manly.
Como buenos fans héteros deportivos recordaréis eso, ¿ no?
AND THEY SENT HIM IN. I'M SURE ALL YOU MANLY SPORTS FANS REMEMBER THAT ONE, HMM?
Pues, que mal, Kelso, porque Porque he escuchado sobre esta clínica en Madison... Que pagarían por tu, um, donaciones masculinas.
Well, that's too bad, Kelso,'cause I hear there's this clinic in Madison... that'll pay you for your, um, manly donations.
¿ Donaciones masculinas?
Manly donations?
Me encanta cuando te pones masculino y protector. Pero Vigo fue mi guardaespaldas mucho antes de que tú aparecieras.
I love when you get manly and overprotective... but Vigo was my bodyguard... long before you came on the scene.
Masculino!
Manly!
¿ Qué?
- Such a manly man.