Translate.vc / испанский → английский / Marvelous
Marvelous перевод на английский
3,302 параллельный перевод
Yo creo que la Torre de Vapor es maravillosa.
I think the Steam Tower is marvelous.
Qué maravillosa canción.
What a marvelous song.
- Maravilloso.
Marvelous.
Maravilloso.
How marvelous.
Será maravillosa, ¿ no cree?
Rather marvelous, don't you think?
Maravilloso, ¿ no cree?
Rather marvelous, don't you think?
Maravilloso.
Rather marvelous.
Gordon Brown y yo teníamos una idea maravillosa...
Here. Gordon Brown and I had this marvelous idea...
Esta es una velada maravillosa.
This is turning out to be a marvelous evening.
- Qué maravilloso.
How absolutely marvelous.
- Qué maravilla. - No, mi amor.
Oh, bloody marvelous.
El conocimiento es terrible y maravilloso.
Knowledge is a terrible and a marvelous thing.
Son hermosos.
How marvelous.
Tuvimos una cena maravillosa el sábado.
We had a marvelous meal Saturday night.
Llevábamos 23 años casados. Tuvimos tres hijos maravillosos.
We`d been married for 23 years, with three marvelous children.
Sólo estoy un poquito celosa pensando que te adelantaste haciendo planes con mi amigo favorito y a mí me dejas aquí sola pensando en todas las fabulosas ideas que no oiré.
I am just the teeniest bit jealous to think that you went ahead and made plans with my favorite person, just leaving me here at home to think about all the marvelous insights I won't be hearing.
Es decir, tu cabello, mi amor.
I mean, your hair, darling, and that marvelous lipstick.
¡ Qué hombre tan maravilloso!
Oh, what a marvelous man. Oh, he's so extraordinary.
Roger y yo almorzamos riquísimo.
Well, I had a marvelous lunch with Roger.
Recuerdo el fabuloso viaje en tren, la magia de viajar de noche a través de las tierras de cultivo.
I remember a marvelous train, imagining that travel through night at the ranch real surprise.
- Te verías genial con bigote.
I think you'd look marvelous with a mustache.
Salvas a las jóvenes, las pintas... y eres un bailarín extraordinario.
You save young ladies, you paint them, and you're a marvelous dancer...
¿ no son maravillosas?
Isn't it so marvelous?
Era una parisiense maravillosa que tuvo una vida tan admirable y trágica
- She was this marvelous parisien woman... and she had such a wonderful tragic life -
Te voy a prestar "Pilotos de altura" y "La estrella del Capitán Chemista".
He's marvelous. I'll lend you "Pilotos de altura"
Sabía de que iba el personaje, e hizo una interpretación maravillosa.
He knew what this character was, and he gave a marvelous performance.
Fue estupendo.
It was absolutely marvelous.
Es una de las cosas más maravillosas que puede ocurrir... en el país en este momento. Que por primera vez en la historia de esta nación... una persona de color, y además, mujer... hace campaña por el más alto puesto en este país.
It's one of the most, uh, marvelous things that can happen... in our country at this moment, that for the first time in the history of this nation... a person of color, and a woman at that... is running for the highest office of this land.
Estos países latinoamericanos como eran satélites confederados, se organizaron como líneas defensivas y maravillosas economías esclavistas.
These Latin American countries as Confederate satellites were organized along grand antebellum lines with marvelous slave-based plantation economies.
Cuando George convalecía, fuiste una enfermera maravillosa.
When George was convalescing at home, you were a marvelous nurse.
Y en una atmósfera diferente, un clima cultural distinto... la reeditada "Heaven's Gate" recibió críticas excelentes.
And in a different atmosphere, a different cultural climate... the reassembled "Heaven's Gate" got marvelous reviews.
Pero la tía Olga va muy bien.
But aunt Olga on the other hand is doing marvelous.
Era lo más maravilloso.
It's was marvelous.
Era una gran mujer, pero no supo cómo conservar a su marido.
She was such a marvelous woman, but she didn't know how to keep her man.
¡ Maravilloso!
Marvelous!
¡ Realmente maravilloso!
Really marvelous!
Mira lo que nuestro maestro escribió, algo maravilloso :
Look at what our teacher wrote here, a marvelous thing :
¡ Qué día tan maravilloso para una boda!
What a marvelous day for a marriage.
Cuando te sientas en el cine para un preestreno y escuchas risa... en el momento en el que la esperabas... o escuchar que el público llora porque... hay algo tan triste y eso es lo que esperabas... es algo maravilloso.
To sit in a theater at a preview and to hear an audience laugh... at that moment when you expect the laugh and it comes back at you... or to hear an audience shuffling and crying because... it's so sad and you expect that moment to really happen that way... that's so marvelous.
"maravillosa".
"a marvelous joy"
Qué maravilloso.
That's marvelous.
Pero los santos son maravillosos, hay santos para todo.
But saints are marvelous, there's a patron saint for everything.
- Maravilloso.
- Marvelous.
La pasamos maravillosamente.
We had a marvelous time.
- No, te sientes aquí!
- Marvelous.
Me voy a Europa y Io pasaré de maravillas.
I'm going to Europe and I'm going to have a marvelous time.
Huff, tuve una maravillosa noche con una joven y nos quedamos dormidos.
Huff, I had a marvelous evening with a lovely young lady, and we dozed off.
¿ Y tú quieres comerciar con esas maravillosas habilidades a cambio de un pedazo de mi tierra?
And you want to trade these marvelous skills in an exchange for a piece of my land.
La bikini no es un invento maravilloso?
Isn't the bikini a marvelous invention?
Maravilloso.
Marvelous.
¡ Maravilloso!
Oh, how marvelous.