Translate.vc / испанский → английский / Matey
Matey перевод на английский
431 параллельный перевод
¡ Hola, amigo!
Hiya matey!
Oh, vamos, amigo...
Oh, now matey...
Oh, tú no, ¿ verdad, amigo?
Oh, you ain't, are you matey?
Suelta el ancla, socio.
Hey, drop anchor, matey.
Jim, socio, el ron.
Jim, matey, the rum.
Tras obtener sus favores, por así decirlo para no ofender tu presencia, socio cortaron las venas de sus brazos blancos como la nieve y usaron su sangre azul para calentar el ron.
Why, after courting their favor, as it were saving your presence, matey they slits the veins of their pearly white arms and uses their blue blood to warm their rum.
¿ Y qué hicieron después, socio?
And then what did they do, matey?
Este es mi socio.
That's my matey.
El país está lleno de ellos, muchacho.
Why, the country's full of them, matey.
Toma, muchacho, intenta hacer esto.
Here, matey, you try this out.
Vamos, muchacho.
Come on, matey. Come on.
Así es, muchacho.
That's the way it be, matey. That's the way it be.
Sería capitán, muchacho.
I'd be captain, matey.
Muchacho, este es Israel Hands.
And, matey, this is Israel Hands.
- Este no. Es un periquito, muchacho.
She's a lovebird, matey.
He estado pensando en el squire, muchacho.
You know, I've been thinking about the squire, matey. - Yes, Mr. Silver.
Muchacho, no está acostumbrada a ti.
Well, matey, I guess she ain't used to you. She's a little bit jealous, yeah.
- Un besito, muchacho.
- Just a little kiss, matey. - Yes.
Me pregunto qué le habrá hecho al capitán berrear así de repente, muchacho.
Now, I wonder what could have thrown the captain into such a sudden squall, matey.
No, muchacho, el capitán es un hombre sabio.
No, matey, the captain's a man of wisdom. A lot of brains.
Un poco a estribor, muchacho.
Starboard a bit, matey. She's luffing.
El océano está lleno de muerte, pero le ha curado los pulmones ¿ verdad, John "el Largo"?
Bless me, the ocean's full of death. But it's cured your lungs hasn't it, Long John? - Lungs, matey?
- ¿ Contigo, muchacho?
- With you, matey? - Yes.
No, no, muchacho.
No, no, matey.
- No, nunca escupas a barlovento.
- No, matey, never spit to windward.
Eso es, muchacho.
That's right, matey.
- No, muchacho.
- Oh, no, matey.
Que Dios nos bendiga a todos, muchacho.
Bless everybody's soul, matey. It's it!
Espérame, muchacho.
Wait for me, matey.
Si te envía John "el Largo", estoy perdido, y lo sé pero, ¿ quiénes son los otros de quienes hablas?
If you was sent by Long John, I'm just the same as pork, and I know it. But who are the rest you spoke about, matey?
No. Eso es parte del trato, muchacho.
That's part of the bargain, matey.
¿ Vienes conmigo a tomar el fresco, muchacho?
Will you join me in a bit of fresh air, matey?
No, muchacho, aún puedes llevarte una parte.
No, matey, you've still got a chance for a share.
Los tratos son buenos hasta que encuentras la forma de romperlos.
Well, treaties are only good until you find a chance to break them, matey.
No pensemos en eso, Jim.
Thank ye, matey, but I ain't much for spirits.
- Bueno piensa en mí, por ejemplo.
I mean, before they're hanged? Hanged, matey?
Aliméntalo bien. Y ponla...
Well, now, I'm glad that happened, matey.
No cogiste todos los lingotes de plata que había en la isla, ¿ verdad? - No. - Bueno, ¿ quién sabe?
But it's off my conscience now and the Lord knows my conscience won't stand any more, matey.
"Chicos, si yo os dijera... cómo estuve una vez con este señor, os sorprenderíais".
"Chicks, if I told you how matey... I once was with that gentleman, you'd be surprised". What's the matter?
Sí, muchacho.
Aye, matey.
Dame, muchacho.
Here, matey.
Espera aquí, muchacho.
You wait here, matey.
- Sí, muchacho.
- Yes, matey.
- Eres más listo que el hambre.
- Matey, you're just smart as paint.
- Sí, sí, señor.
Now, here, matey.
Te creo, muchacho.
I believe you would, matey.
- El doctor Livesey, muchacho.
- From Dr. Livesey, matey.
Tormenta, ¿ eh, muchacho?
Well, matey, I thought it would be easier for you to join up that way.
He oído a Flint llamar a Darby cientos de veces. ¡ Traed el ron a la popa!
Squalls, eh, matey?
Abrí el mamparo en el que estaba el tesoro y cogí un saco de oro.
Well, matey...
¿ Quién crees que vendrá cojeando para subir a bordo sino el viejo John Silver?
Well, matey...