Translate.vc / испанский → английский / Monaco
Monaco перевод на английский
641 параллельный перевод
¡ Los peces están pululando en el puerto de Mónaco!
The fish are swarming in the harbour at Monaco!
Este desagradable asunto, la llegada del invierno, las ganas de volver al sur... todo me aconsejaba dejar París e instalarme en Mónaco donde me esperaba un puesto de ascensorista... en el "Hotel de París".
That adventure, the coming of winter, and a chance to visit the south again all led to my leaving Paris for Monaco, where I was to run the elevator at the Hôtel de Paris.
La hazaña no se cita entre sus doce celebres trabajos... Quizás se trate del número trece... sea como sea... el número trajo suerte a Mónaco.
It's never mentioned among his 12 famous labors, yet it is indeed his 13th, and it's brought happiness to Monaco.
Encuentro el detalle muy divertido. Ya en la Antigüedad se perdía el dinero en Mónaco.
I find it quite amusing to reflect that in days of old, people were already losing money in Monaco.
Para mí, Mónaco es una divertida opereta.
Ask me, "What is Monaco?" and I'll respond,''An operetta.'"
Mónaco es el nombre del pueblo, y Monte-Carlo, el nombre de la ciudad.
Monaco is the town's name, and Monte Carlo is the city's name.
En Mónaco, uno no se hace crupier, nace... nace crupier.
In Monaco, you're a croupier not by profession but by birth.
Si son expulsados de Mónaco... no tienen más que cambiar de habitación dentro del hotel.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms.
Fue en Montecarlo donde por primera vez yo...
It was in Monaco that I had my first... -
En Toulouse cambié la bicicleta... por un billete para Mónaco, país al que quería volver.
Exhausted on reaching Toulouse, I sold my bike and bought a ticket to Monaco, where I headed instinctively.
En la estación descubro que una de las monedas... es más falsa que un franco de madera...
Leaving the Monaco station, I realized that the mechanic had slipped me a counterfeit coin. I don't like that at all.
Adquiero la nacionalidad monegasca.
So I became a citizen of Monaco.
Como Francia no reconoce mi nacionalidad monegasca... no tengo problemas para alistarme en mi unidad.
France didn't recognize my citizenship in Monaco. I was called up and rejoined my unit.
Antes de volver a Mónaco, decidí darme el capricho de un buen desayuno...
Before leaving Poitiers for Monaco, I decided to have a good lunch at the most famous inn in the region.
Regreso a Mónaco, a mi trabajo... en el Casino, mesa no 4.
I returned to Monaco and to my job at table four.
Ya me ofendió al no avisarme que llegaría a Mónaco.
Already you offend by not announcing your arrival in Monaco to me.
Mademoiselle Grey... el principado de Mónaco no la acusará de nada... pero debido a su relación con este caso... debo insistir en que deje Montecarlo antes de 24 horas.
Mademoiselle Grey... the principality of Monaco makes no accusation against you... but, due to your connection with this case... i must insist you leave Monte Carlo within 24 hours.
¡ El Elixir Milagroso del Dr. Mónaco!
Dr. Monaco's miracle medicine.
Un cliente agradecido al Dr. Mónaco y su elixir.
[laughs] Another satisfied user of Dr. Monaco's miracle medicine.
¿ Mónaco es tu verdadero nombre?
You, uh, is your name really Monaco?
Si te sientes mal acuérdate del remedio del Dr. Mónaco.
If it gets you down, why don't you try. Dr. Monaco's miracle medicine?
¿ Cuál es el remedio del Dr. Mónaco?
What is Dr. Monaco's miracle medicine?
Él mismo en persona.
- Dr. Monaco.
Sí, soy suplente en eI Gran Premio de Mónaco.
Yes. I'm the stand-in for Monaco.
En esta época, Mónaco estará hermoso.
It must be wonderful in Monaco now.
Venga a Mónaco para Ia carrera.
Come to Monaco for the racing.
No necesito demasiada ropa para Mónaco.
I don't need too many new things for Monaco.
En esta época hay poco movimiento en Mónaco.
There's not much going on now in Monaco.
Ya sabes que mami se va a Mónaco.
You know Mama is going to Monaco.
Se movía en medio de toda esa gente enloquecida por casinos, playas y alborotos, desde Marsella hasta Mónaco como si estuviera sedada con Novocaína
She moved among all these crazy people through the casinos and beaches and brawls, from Marseille to Monaco as if she were loaded with Novocaine
¿ Quién pregunta, tú y yo?
- I thought you were in Monaco. You asks the questions?
Émile Zola... que pasó su luna de miel en L'Hôtel de Paris en Mónaco.
Émile Zola spent his honeymoon in the Hôtel de Paris in Monaco.
Una mañana con sol a medias en Mónaco, un colegial, medio parecido a Guillaume Apollinaire.
A partly sunny morning in Monaco, a teenager who looked like Guillaume Apollinaire.
En Múnich no hay nada que hacer.
In Monaco there's nothing for you.
Por Mónaco, Dinamarca, Córcega.
For Monaco, Denmark, Corsica.
Si hubiera sido la princesa de Mónaco no le hubieras dado tanta importancia.
If it was the Princess of Monaco who said it, you wouldn't care so much.
- Mónaco : 5-2. "
Monaco : 5-2. "
"El Mónaco del bajo mundo de Praga".
"The Monaco of Prague's underground."
- Mónaco.
- Monaco.
DÓNDE SE PREPARÓ LA MUERTE DE 50 MILLONES DE HOMBRES. MONACO 1938 -
Where the death of 50 million people was planned :
Pasado mañana me voy a Mónaco por negocios.
The day after tomorrow, I'm going to Monaco, on a business trip.
Iré a ver al tipo ese a Mónaco y luego ya veremos.
I'm going to visit this bloke in Monaco, and then we'll see.
Los pilotos están en la parrilla de salida y el Gran Premio de Mónaco va a comenzar.
The drivers are all on the grid now, and the Monaco Grand Prix is about to start.
Me encanta el reto de Mónaco.
I love the challenge of Monaco.
El francés normalmente es invencible pero hoy el inglés es más rápido en algunas partes del circuito.
The Frenchman's usually unbeatable at Monaco but today the Englishman is faster on some parts of the circuit.
Por supuesto, no me gustaría que me hicieras a mí lo que le hiciste a Jordan en Mónaco.
Of course, I would not appreciate your doing to me what you did to Jordan at Monaco.
También le ofrece su pesar por su desafortunado accidente en Mónaco.
He also offers his regrets in regard to your unfortunate accident at Monaco.
- En Mónaco.
- At Monaco.
Jean-Pierre Sarti, ganador de los Grandes Premios de Mónaco y Francia está a sólo dos vueltas de su tercer triunfo consecutivo.
Jean-Pierre Sarti, winner of Monaco and French Grand Prixs is only two laps away from his third consecutive win.
Se me hace tarde para la fiesta en Mónaco
I'm late for a cocktail party in Monaco.
Doctor Mónaco.
What's your name? Dr. Monaco.