Translate.vc / испанский → английский / Métier
Métier перевод на английский
36 параллельный перевод
Es una especialidad que ni siquiera debería existir.
It's a métier which shouldn't even exist.
El heroísmo físico no es especialidad de escritores.
Physical heroism is not the writer's métier, my friend.
Usted debe ver a él en su métier.
You should see him in his métier.
Tengo dolor de creer esto
I hardly think that is your métier. What is?
¿ Dónde está el diseñador y su profesión? Acá, detrás de escena : Christian Lacroix... el artista de Arles... el salvador de la ropa de lujo para todos los días.
Whither the couturier in his métier, you ask, and I answer, right here backstage at Christian Lacroix, the artiste from Arles, the saviour of ready-to-wear deluxe.
Había descubierto mi especialidad.
I had discovered my métier.
Tiene que ser algo con el tiempo del viaje y, demonios, ese no es mi métier.
It's got to be something with time travelling and, hell, that ain't my métier.
Creo que la no ficción puede ser tu "oficio".
I think non-fiction may end up being your métier.
Ése es mi métier.
- That is my métier.
La fealdad es su profesión.
Nastiness is his métier.
Es mi especialidad.
- That's just my métier.
Bueno, tu especialidad fue mi fracaso épico.
- Well, your métier was my epic failure.
Ha encontrado su vocación :
She's found her métier...
en verdad no es mi McDeere.
File review, not really my métier.
¿ "McDeere"?
"Métier"?
¿ Eso es parte de su "McDeere"?
Is that part of your "métier"?
Estoy segura de que encontrarás una afición, madre.
I'm sure you'll find your métier, Mother.
No creo que el sarcasmo sea su punto fuerte, James.
I don't think sarcasm is your métier, James.
- Sé que las cosas del colegio en realidad no son tu métier.
- I know college stuff isn't really your métier.
No lo parece, pero la violencia no es mi oficio.
It wouldn't seem so, but violence is not my métier.
Pero, mientras hallaba su especialidad, hizo un poco de todo.
Yeah. But in your search for your métier, you've tried a bit of everything.
Mi abogado era un incompetente.
My defending lawyer didn't know his metier.
Uno tiene que hacer todo en este metier.
One has to do everything in this metier.
Pero ése no es mi metier.
But that's not my metier.
No, pero el teatro no es mi metier.
No, but the theatre's not my metier either.
- Lo sabes.
Murders are my metier, Matt.
El Francés nunca fue tu fuerte, por lo que recuerdo
French was never your metier, I seem to remember.
En la época victoriana, con la llegada del seguro de vida y la facilidad de hacerse con arsénico en un santiamén empezaron las epidemias de envenenamientos... y las mujeres descubrieron valor como asesinas.
In the Victorian era, with the advent of life insurance and the ready availability of arsenic in flypaper, there began the epidemic of poisoning... and women discovered their metier as murderers.
- Naturalmente, ese es su oficio.
Naturally, it is your metier.
Dios, realmente perdiste tu oficio, ¿ verdad?
God, you've really missed your metier, haven't you?
Vive en Metier Parish.
She lives in Metier Parish.
¿ Nadie le dijo que Metier Parish está prohibido para la policía?
Didn't anyone tell you that Metier Parish is off limits to the police?
Roy tuvo problemas en Metier Parish.
Roy's been having some trouble down at Metier Parish.
Los deportes no son mi oficio.
Sport is not my metier.
Pues, David parece haber encontrado su metier.
Well, David seems to have found his metier...
Gracias, pero sé qué significa metier.
Thanks, I know what metier means.