Translate.vc / испанский → английский / News
News перевод на английский
72,055 параллельный перевод
- A contar al mundo la gran noticia.
This is thrilling news! - Yeah, but... - I have to tell the world.
- Malas noticias.
Ma'am, bad news.
Oye, oye, oye... Fue buena noticia lo de Charlie, ¿ verdad?
Hey, hey-hey-hey-hey, it's good news about Charlie, right?
¿ Quieres buenas noticias?
Some good news maybe?
Si alguien le pudiera haber dicho sobre su hijo, aun si las noticias fueran terribles, ¿ no habría querido saberlo?
If someone could have told you about your son, even if the news was terrible, wouldn't you have wanted to know?
Me temo que tengo malas noticias.
I'm afraid I have some bad news.
- Otras noticias...
- In other news...
Niños, han pasado por una experiencia horrible, pero hay buenas noticias al final del arco iris del dolor.
Aw. Kids, you've been through a horrible experience, but there is good news at the end of that pain-bow.
Pues, buenas noticias, Monty.
Well, then good news, Monty.
Me quitaron la estación de radio, que era la única fuente de noticias en un radio de 15 metros.
They took away my radio station, which was the only source of news in a 50-foot area.
Salió tanto en las noticias que ya tiene su propia canción.
He's on the news so much, he has his own theme music now.
Niños, han pasado por una experiencia horrible, pero hay buenas noticias al final del arco iris del dolor.
Kids, you've been through a horrible experience, but there is good news at the end of that pain-bow.
Bueno, sería una buena noticia.
Well, that's good news.
Ud. ha visto las noticias, el enfoque nacional se centró en las protestas, eso tiene al gobernador arrinconado.
- Doctor, pardon. Now you've watched the news, national focus was on the protests, it's got the Governor backed into a corner.
¿ Cómo reaccionó tu madre a las noticias?
- How did your mother react to the news?
Son muy buenas noticias.
That's great news.
- Renard vea el noticiero de las siete.
- Renard sees the 7 : 00 news.
Estuviste increíble en las noticias.
You were unbelievable on the news.
Renard se va a aferrar a lo que dije en las noticias de esta noche.
Renard's gonna stick to what I said on the news tonight.
- en las noticias.
- on the news.
Así que supongo que si eres un lobo, eso son buenas noticias.
So I guess if you're a wolf, that's good news.
Malas noticias, Easy Riders, están bajo arresto.
Bad news, Easy Riders, you're all under arrest.
Eres malas noticias en persona, hermano.
You're just bad news incarnate, bro.
Prefiero no atraer a los helicópteros de noticias y alertar al asesino que encontramos su cuerpo.
She was hidden. I'd rather not attract the news choppers. And alert the killer that we found her body.
Hola, mamá.
- Hi, Mom. - Good news, sweetie.
Por cierto, supongo que no escuchaste la noticia.
I guess you didn't hear the news?
- Jess.
Bad news, Amy.
Veo que las buenas noticias corren solas.
I see good news travels fast.
- Espero que tengas buenas noticias...
I hope you have good news.
Por fin noticias buenas
Finally, some good news.
Se que no era mi deber contar esas noticias, pero si voy a llegar a ellos, tengo que ser honesto con ellos.
I know it wasn't my news to share, but if I'm gonna get through to them, I have to be honest with them.
Porque te tengo noticias.
'Cause I got news for you.
Tengo buenas noticias.
I have some good news.
Buenas noticias, amigo.
Good news, copain.
Realmente me vendrían bien algunas buenas noticias.
I could really use some good news.
¡ Hay malas noticias sobre tu pareja!
There's some bad news about your girlfriend!
¡ Tengo noticias para ti!
I got news for you, Billy.
Hermosamente cubierto por los canales de noticia franceses.
Most beautifully covered by the French news channels.
Era una historia de amor, y una tragedia. La cobertura de The France 2 del Tour de Francia de 1982, no fue solo una gran filmación para un equipo de noticias.
The France 2 coverage of the 1982 Tour de France, it wasn't just impressive footage for a news team to capture.
Esto fue el rollo de noticias en Francia.
This was the French news wave.
Esto fue el rollo de noticias en Francia.
It was the French news wave.
Nuevas noticias en el Tour de Francia, una pelea ha empezado, y no sorprende, que el musculuso austríaco Gustav Ditters está en el centro de ella.
Big news at the Tour de France, a fight has broken out, and not surprisingly, Austrian muscle freak Gustav Ditters is in the center of it.
Puede que no tenga buenas noticias para ti.
I may not have great news for you.
Te diré lo que no es una buena noticia.
I tell you what, this is not good news.
Pero, mira, las buenas noticias son que no necesitaba tomar... la píldora porque, como resultó... yo no había tenido sexo con él.
But, look, the good news is that I didn't need to take the morning after pill cos, as it turns out, I didn't have sex with him.
Tengo noticias interesantes.
I have some interesting news.
Maravillosas noticias.
Wonderful news.
Buenas noticias.
Hey, great news.
Tengo grandes noticias.
I got big news.
Digamos que Velocity es problemática.
Let's just say Velocity is bad news,
Pues le tengo noticias, Sr. Specter, la razón por la que no ha hecho nada no tiene nada que ver con su matrimonio.
Well, I've got news for you, Mr. Specter, the reason he hasn't come forward has nothing to do with his marriage.