Translate.vc / испанский → английский / Nighters
Nighters перевод на английский
116 параллельный перевод
Justo lo que necesitas.
Just what you need for one-nighters.
¿ Sesiones de una noche en los camerinos? Siento que te vayas.
- Playing one-nighters in dressing rooms? - Mais oui, madame. So sorry you are leaving.
- Mira, ahora soy agente, pero recuerdo cuando tocábamos en locales de "striptease".
But I remember years go when we were doing one-nighters, and playing on little strip-joints.
¿ Quiero decir, estar con estos noctambulos?
I MEAN, BEING AROUND ALL THESE ONE-NIGHTERS?
Homenaje a los noctámbulos. Espero que hayáis disfrutado de mi música.
O kay, all you late-nighters, that was a triple play for your musical enjoyment.
Camioneros y gente madrugadora o trasnochadora, recordad :
All you truck-drivers, late-nighters and early risers - remember :
Vamos, recuerdas, que solíamos hacer 80, 85 funciones seguidas,
Oh, come on, you remember, we used to go out and do 80, 85 one-nighters in a row.
- ¿ No te aburres de salir tanto?
Aren`t you bored with these all-nighters?
Escucha... No te quedes más levantado de noche.
Listen, no more all-nighters, okay?
La primera noche la gente se apretaba asombrada ante una exhibición de juguetes electrónicos dorados y tintineantes.
First nighters, packed earmuff to earmuff, jostled in wonderment... before a golden tinkling display... of mechanized, electronic joy.
El 7 de julio estos cinco hermanos empezarán su gira de verano... en el Madison Square Garden.
On July 7, these five brothers will begin their summer tour of one-nighters... in Madison Square Garden.
Tuve otras dos, pero sólo duraron una noche y fue hace años.
I had two others, but they were one-nighters, and this was years ago. And that's it.
- Sí, y las dos sólo una vez.
- Two. Two, yes, and they were one-nighters.
¿ Recuerdas las noches que pasábamos borrachos, hablando del futuro?
Remember those all-nighters blitzed on Mateus, talking about the future?
Bueno, ahora sólo estoy actuando en clubes nocturnos. Compromisos de una noche.
I'm just, you know, doing club dates right now, mostly one-nighters though.
No es como ella lo hizo un montón de uno-nighters.
It's not like she did a lot of one-nighters.
Ya no puedo pasar una noche en vela.
Staying up for these all-nighters is rough.
Buenas para estudiar toda la noche y para idiomas.
Lovely for pulling all-nighters and foreign languages.
Yo trabajo en la noche pero en mi disco, quiero esta música.
I want my own club right, I already run some one nighters... but when I get my own place I'm having a space playing stuff like this
merezco mucho más que una noche Me gustaria dirigir tu discoteca.
I'm growing out of the one-nighters, so how about a shot at running your club?
Sabes que mis noches siempre son un éxito.
I'm what that place needs and you know how popular the one-nighters are.
En mi último año, no dormí en 72 días.
I did 72 all-nighters my senior year.
Las conferencias, las noches en vela, todas responden la eterna pregunta que ha ocupado a la humanidad desde el nacimiento de la conciencia...
The lectures, the all-nighters, all to answer the eternal question that has plagued mankind since the dawn of consciousness- -
En la Academia, era tristemente famosa por mis noches en vela.
At the Academy, I was infamous for my all-nighters.
PEro en julio pasado, tuve que comprar un par de ellos... porque estaba trabajando en un nuevo programa de diagnostico de inventarios.
But then last July, I had to pull a couple of all-nighters... because I was working on that new inventory diagnostic software.
Esas salidas nocturnas te están afectando.
Those all-nighters are catching up to you.
- Pero ¿ todas las noches?
- Now it's all-nighters?
Quiero decir... no sería fantástico......trabajar juntos de nuevo....... codo con codo....... pasar las noches juntos.
I mean... how fantastic would that be, working together again, rubbing elbows, pulling all-nighters.
Mira, se que estuviste toda la noche buscando a Nim, Nod, como se llame.
Look, I know you've been pulling all-nighters looking for Nim, Nod, or whatever...
Puede que no pero eso de trasnocharse no va contigo.
maybe not. but it doesn't really look like all-nighters agree with you.
¿ Habías hecho guardias nocturnas antes, no?
You've pulled all-nighters before, right?
Como esas noches en vela que teníamos en el Laboratorio de Propulsión Jet.
Like those all-nighters we used to pull at JPL.
Tu padre ha estado trabajando día y noche sin cambiarse de ropa.
Dad's been pulling all nighters.
Ayer no dormí en toda la noche.
I've been pulling all-nighters lately.
Te he visto desvelada por el trabajo.
We've pulled all-nighters at work before.
A esos chicos les gusta trabajar de noche.
That boy's been putting in a lot of all-nighters.
Llamado por ellos mismos "Los nocheros del viernes"
Called themselves the "Friday Nighters".
¿ Nocheros del viernes?
Friday Nighters?
¿ Los nocheros del viernes?
The Friday Nighters?
Los nocheros del viernes.
The Friday Nighters.
Tenía que ser algo que Jack sabía de los Nocheros del viernes.
It's got to be something that Jack knew about the Friday Nighters.
Algo que Eddie Marston sabía sobre los Nocheros del viernes.
Something that Eddie Marston knew about the Friday Nighters.
Me encantaría saber lo que Jack Colby trataba de decirme sobre María Godbold y los Nocheros del viernes.
I'd love to know what Jack Colby was trying to tell me about Maria Godbold and the Friday Nighters. Hm. That's what I think.
Ahora, él fue uno de los Nocheros del viernes de Jack.
Now, he was one of Jack's Friday Nighters.
Miren, Jack Colby trajo a Eddie Marston a Midsomer Holm porque estaba siendo chantajeado, y eso fue porque, de acuerdo con Eddie,
( GROANS ) Look, Jack Colby got Eddie Marston into Midsomer Holm because he was being blackmailed, and that was because, according to Eddie, because Jack had used the Friday Nighters to save his own skin.
Quiero decir, Jack Colby renunció a su carrera porque al denunciar a los Nocheros del viernes se convirtió en un paria.
I mean, Jack Colby resigned his career because shopping the Friday Nighters turned him into some kind of pariah.
Jack Colby denunció a los Nocheros del viernes, habiéndose convertido en uno de ellos.
( PLAYS SHORT FLOURISH ) Jack Colby shopped the Friday Nighters, having become one of them.
Y confesó que en realidad se unió a los Nocheros del viernes.
And he confessed that he actually joined in with the Friday Nighters.
Una triunfadora como Madison pudo usar metanfetamina para estudiar toda la noche.
A super achiever like Madison could have used meth to pull all-nighters.
Kurt, tengo algunos antecedentes quizás no sea nada, pero una pareja de los uniformados creen que él solía hacer esas grandes fiestas en su villa, toda la noche.
Kurt, I've got some background Maybe it's nothing, but a couple of the uniform guys reckon he used to have these major league parties at his villa - all-nighters.
Ya no puedo trabajar toda la noche.
I can't do all-nighters anymore.