Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Nursing

Nursing перевод на английский

2,813 параллельный перевод
Ha estado sujetando la misma taza de café durante horas.
He's been nursing the same cup of coffee for hours.
Se han visto zombies en una residencia de la tercera edad.
Zombie sighting at a nursing home.
Vale, gente, hemos tenido hoy un avistamiento zombie en una residencia que causó la muerte a un hombre de 82 años llamado Walter Gilberg.
♪'cause they're coming for us ♪ Okay, people, we had a zombie sighting at a nursing home today that left an 82-year-old man by the name of Walter Gilberg dead.
Para denunciar el abuso de mayores en una residencia de ancianos.
To report elder abuse at a nursing home.
Me voy a un centro de mayores.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } I'm going into a nursing home.
Es decir, tengo oído de enfermería forense.
I mean, I've heard of forensic nursing.
Alguien tiene que ir a la residencia y recoger las cosas de Ida.
Somebody's gonna have to go to the nursing home and clean out Ida's stuff.
morirá justo antes de su ejecución.
You have a child? Yes. It's in a nursing facility outside.
¿ Es qué admites que has sido un poco crítico sobre la enfermería forense?
Is that you admitting to being a little judgmental about forensic nursing?
Llego a casa e instantáneamente, estoy de guardia de cuidadora.
I get home, and instantly I'm on nursing duty.
¿ Recuerdan el debate sobre el asilo de ancianos que iba a cerrar?
You recall the debate on the nursing home in the Nose, that was going to close?
- ¿ Ayudar en un hogar de ancianos?
- Helping out at a nursing home?
Creo que esa es la explicación más lógica porque en realidad, es a la diosa a quien le rezaría para pedir ayuda para amamantar a su hijo y muchos estudiosos dicen que es una diosa madre genérica, o la madre de la fertilidad.
I think that's the most logical explanation because actually it's the goddess who is the one who you would pray to for help with nursing your child and many scholars say that it's a generic mother goddess, or mother of fertility.
Tengo puesto un ano contranatura ahora mismo, y mi oficina huele como dentro de... una clínica médica.
I'm wearing a colostomy bag right now, and my office smells like the inside of a... Of a nursing home.
Esta en su casa con resaca.
He's at home nursing a hangover.
¿ Enfermera?
Nursing?
Estaba en la facultad de enfermería cuando nos conocimos.
I was in nursing school when we met.
Adquirió la receta bajo falsas pretensiones, y creo que la junta de enfermería estaría muy interesada en enterarse de algo así.
She did acquire the prescription under false pretenses, and I do think the nursing board would be very interested to find out about all that.
Bueno, si rechazamos su oferta y ellos informan sobre mi al colegio de enfermería,
Well, if we reject their offer and they report me to the nursing board,
Lo siento mucho, pero, como pensábamos, el colegio de enfermería va a suspender tu licencia pendiente de una investigación completa.
I'm so sorry, but, as we thought, the nursing board is suspending your license pending a full investigation.
Mientras peleamos para ayudarte a mantener tu licencia de enfermera, me gustaría ofrecerte un trabajo aquí.
While we fight to help you keep your nursing license, I'd like to offer you a job here.
Y luego un día, cuando vengas a visitarme al asilo, y me pregunten quién ha ido a verme, diré, " es mi hija...
And then one day, when you come to visit me in the nursing home, and they ask me who's there to see me, I'll say, " it's my daughter...
Sólo vine a dejar una copia de mi licencia de enfermera y llenar unos documentos.
I'm just dropping off a copy of my nursing license and filling out some paperwork. Hmm.
Estaba en un jacuzzi lleno de estudiantes.
I had a hot tub full of nursing students.
Los hombres buscaban parejas que pudieran alimentar a su descendencia.
Males seek mates capable of nursing offspring.
Directora asociada de enfermería.
Associate Director of Nursing Services.
Haciendo de enfermera.
I'm nursing him.
Y di por hecho que era un rumor porque él era joven, y ciertamente un montón de estudiantes fueron de enfermería enamorada de él.
And I just assumed it was gossip because he was young, and clearly a lot of students were nursing a crush on him.
Quizá pueda trasladarse a un mejor hogar de ancianos.
Maybe you can move to a better nursing home
Ella me pidió que le dijera... que el coche de la clínica llegó anticipado.
She asked me to tell you... The car from the nursing home came early
Acabo de hablar por teléfono con la junta de Atlanta, y me han dicho que no has llamado para confirmar la entrevista para Jefa de enfermería.
So, I just got off the phone with the board in Atlanta, and they told me that you haven't called to confirm for the Head of Nursing appointment.
Le han ofrecido la oportunidad de asistir gratis a la facultad de medicina y el cargo de Directora de enfermería, en el hospital docente de la universidad.
They're offering her a chance to finish med school tuition-free and the title of Director of Nursing Services at the university's teaching hospital.
Abandoné la escuela de enfermería.
- I dropped out of nursing school.
Entonces, ¿ por qué dejaste la escuela de enfermería?
So, why'd you quit nursing school?
No, mamá, tú te quedas en el asilo.
No, Mom, you're staying in the nursing home.
Y le mantendremos lejos de niños y madres niñeras.
And keep him away from small children and nursing mothers.
Un potrillo que mi hija Silvia esta cuidando tiene la misma condición, Así que, para ayudar a crecer sus huesos Realizamos un breve procedimiento quirúrgico Llamado legrado Peristal.
A horse foal my daughter Sylvia is nursing has the same condition, so, in order to help the bones grow, we performed a brief surgical procedure called a peristeal stripping.
Bueno, si no puedes encontrar a alguien, sólo empieza a llamar a casas de acogida.
Well, if you can't find anybody, just start calling nursing homes.
Oh, estoy segura que todas las casas de acogida en el área de tres estados están esperando que el siguiente hombre de 200 libras, y de cuarenta años pase por ahí.
Oh, I'm sure all the nursing homes in the Tri-State area are just waiting for the next 200-pound, strapping 40-year-old to stop by.
Vamos a reprogramar al adorable Charlie en la mayor amenaza en la vida de las personas mayores desde que se inventaron las residencias.
We're gonna rewire Charlie Loveable here into the greatest threat to seniors'lives since nursing homes themselves.
Doctor, esta conferencia de prensa es sobre una muerte en una residencia de ancianos.
Ahem, Doctor, this press conference is about a nursing home death.
Su seguro cubría el hospital, pero no el cuidado del niño.
Your insurance covered the hospital, but there was a cap on nursing care.
La madre les ha amamantado durante 4 meses sin comer ella ni una vez, y ahora su leche se está acabando.
The mother has been nursing for four months without once eating herself, and now her milk is drying up.
Acaba de mudarse a una casa de reposo.
She's just moved into a nursing home.
No, tu casa de reposo fue antes la primera clínica dental de Londres.
No, your nursing home was originally London's first dentistry clinic.
Esta es la manera más barato de un hogar de ancianos.
This is way cheaper than a nursing home.
Es muy diferente de ti cuidando un refresco de nueve dólares mientras una striper me sisa la cartera durante un llamado baile con los ojos vendados.
It's a far cry from you nursing a nine-dollar Dr. pepper while some stripper lifts my wallet during a so-called "blindfold dance."
- Están viviendo en el mismo geriátrico.
- You're living in the same nursing home.
Organizaba enormes cenas pa sus caridades. asilo de ancianos, bancos de comida.
He'd hold huge dinner parties for his charities... nursing home, food banks.
Estaba abriendo un asilo en Nothern Liberties.
He was opening a nursing home in northern liberties.
Habla el doctor Hansvik, del hogar de ancianos de Kringslia.
This is Dr. Hansvik from Kringslia nursing home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]